“原文”
执圭①,鞠躬如也,如不胜。上如揖,下如授。勃如战色②,足蹜蹜③,如有循④。享礼⑤,有容色。私觌⑥,愉愉如也。
“注解”
①圭:一种上圆下方的玉器,举行典礼时,不同身份的人拿着不同的圭。出使邻国,大夫拿着圭作为代表君主的凭信。
②战色:战战兢兢的样子。
③蹜蹜:举步迟缓。
④如有循:循,沿着,循规蹈矩的样子。
⑤享礼:享,献上。指向对方贡献礼物的仪式。使者受到接见后,接着举行献礼仪式。
⑥觌:音Dí,会见。
“译文”
孔子出使别的诸侯国,参加典礼时,拿着圭,恭敬谨慎,像是拿不动的样子。向上举时好像在作揖,放在下面时好像是给人递东西。脸色庄重,战战兢兢,脚步紧凑,好像沿着一条直线往前走。献礼的时候,显得和颜悦色。私下和国君会见的时候,更显得轻松愉快了。
“边读边悟”
这一章记述了孔子出使别的国家时的一些举止神情,句句形象生动逼真,宛然如画。和前面几章记载的孔子在不同的场合,对待不同的人,在容貌、神态、言行都不同的内容,所有这些,为我们后人深入研究孔子,提供了具体的资料。