书城传记名人评曾国藩
2896100000029

第29章 功业文章举世无双

——孙衣言评曾国藩

【评主简介】

孙衣言渊1814-1894年),字琴西,浙江瑞安人。1850年中进士,1858年简放安庆知府。1863年3月,由曾国藩奏调入幕,委力、湘军营务。其后,在曾氏举荐下,先后署江宁盐巡道、安霉按察使等职。着有逊学斋诗文钞》等。

呜呼!自古贤圣与夫豪杰间出之士淤其所以有为于世者,固欲符其志之所蕲于而其事之能济与否,则常视乎所遭之幸不幸盂,而非人力之所能施。方公之以兵部侍郎誓师乡里榆,因湖湘之众,用彭、杨、罗、李之才虞,转战十年,而遂以覆狐狸之窟穴愚,拯东南之狐离舆,此其功名之不世,固欧公所未及为余。而其文章之恢奇浩瀚俞,学术之广博精微,贯古今于怀抱,罗百家而兼该逾,以视欧公,又可谓齐驱并骤,殊途而同归。

——节录自《叶曾国藩年谱荣哀录》

【注释】

①夫:指示词。那

②蕲(qi):祈求。

③遭:遇到遭受

④方:方才曰正在,

⑤彭、,杨、罗、李

⑥狐狸:此处诬指太平天国首领洪秀全等。窟穴:本意指动物之洞穴,此处诬指太平天国首都天京(今南京)。

⑦侃(kua)离:歪斜不正。

⑧固:自然;实在。欧公:指北宋大臣、文史学家欧阳修。

⑨恢奇:壮伟奇特。

⑩罗:网罗人才;招集。该:同“赅”,渊博。

【译文】

真值得深思啊!自古圣贤和那些豪杰中相继出现的读书人,之所以大有作为于世,自然必须估女到符合他所追求的志向,但他的事业能否成功,则通常取决于他的境遇是否顺畅,并非由人力所能决定得了的。正当曾文正公以兵部侍郎的身份奉命在湖南编练湘军时,因湖南人才济济,

他启用了彭玉麟、杨岳斌、罗泽南、李续宾等有学识有才能的人,转战十余年,最终攻占太平天国首都天京,挽回东南各省封建统治秩序大乱的局面。这种不平凡的丰功伟业,实在是北宋大臣、文学家、史学家欧阳修所不能比拟的。而曾文正公在文章方面表现出的壮伟奇特、气势浩大,在学术方面表现出的广博精微,集古今各家特点于一身,综合百家之长而使自己博大精深,

拿这方面与欧阳修相比较,又可以说是与欧阳修并驾齐驱,殊途而同归,没有什么差别。

【评析】

孙衣言以着名学者充当曾国藩的幕僚,不仅对曾氏的学术事功、生平行谊了解颇深,而且对古今人物的优长劣短有着深入研究。尽管在篇中,孙不免对曾氏多有赞美之私情,但他将曾国藩与欧阳修各自的特点作了富有学术性的比较,认为欧阳修在事功上不及曾国藩,主要原因在于时代环境不同,尤其是曾氏拥有湖湘间大批有用之才;而在学术方面,曾氏与欧阳修不相上下,影响都非常深远,主要原因在于两人之学术主旨和学术渊源相同。这个评价,应当说是有学术见地的。