——张文虎评曾国藩
【评主简介】
张文虎(1808-1885年),字啸山,江苏南汇人。贡生出身。精通算术之法,兼及经学、小学的研究。1863年7月由李善兰推荐入曾国藩幕府。1864年5月,由曾氏委派至编书局任校勘之职,为保存中国古籍和介绍西学作出过贡献。着作有叶覆瓿集》。
原
呜呼!公之器识度量远超乎世见之外①,故其和气谦德,实能自忘其功业之盛与爵位之崇②。其于文章学问,洞悉本末③,每自视欿然与人为善,而亦不眩于门户之汹⑤。其接物也,摩义渐仁⑥,而使之自化其垂⑦;训平后嗣也⑧,谆谆乎惟义利之辨俞,忮求之戒,而孝悌之是宗。此不特古来将帅所未有,即名臣大儒亦鲜及其从容。固宜邀殊常之旷典,而蒙特谥于九重。
——节录自《叶曾国藩年谱荣哀录》
【注释】
①世见:一般人的见识。
②崇:推崇;崇拜;信仰。
③洞悉:深远;透彻;全面了解。
④钦(kftn)然:不自满的样子。
⑤眩:迷惑;执迷。讻(xiong):喧哗纷扰曰祸乱。
⑥摩:研究切磋;接触。
⑦自化:自我消化理解;自我潜移默化。
⑧后嗣
⑨谆谆
⑩求
后代;后人。
非常恳切;非常耐心。
过分要求;不切实际的想法。
孝悌:孝顺父母,友爱兄长。
鲜:非常少;鲜有。
旷典:罕见难逢的典礼。
谥(如):死后赐封的称号。九重:指宫禁;朝廷。
【译文】
真使人感到激动啊!曾文正公的学识、才能和气度远远超过一般人的见识,所以他身上体现出的平和之气与谦让品德,使他能完全做到忘却其功名业绩的显赫和名声地位的尊贵。他在文章学问方面,能够全面了解本末所在,但他却常常感到不满足,并与人为善,从不执迷于一门学问而兼取各家学说之优长。在处世做事的过程中,他反复钻研义理,渐趋于仁爱的境界,使自己潜移默化达到最高的顶点;他在教导子孙后代方面,恳切而耐心地指导他们分清楚义和利的区别,希望他们千万不要存有不切实际的过分念头,反复强调孝顺父母、友爱兄长才是立身处世之根本所在。这不仅是自古以来的将帅所不曾做到的,即使是那些名臣大学者也很少有人能做到像他这样稳重扎实。因此,曾公自然应获得罕见难逢的礼遇,而受到朝廷特别的赐封,得到文正的称号。
【评析】
张文虎在篇中对曾国藩生平学术与事功作了极高的评价。揆据史料,可以说张氏抓住了曾氏名高位重之本源所在,与一般奉承赞美之词不同,我们应当给予充分的肯定。