书城传记名人评曾国藩
2896100000026

第26章 “方冀永依于卿月”,“何期遽陨夫台星”

——汪士铎评曾国藩

【评主简介】

汪士铎(181年),清末江宁人。字梅村。道光年间举人。初治三礼,后精舆地学,为《水经注》释文,卓有成就。胡林翼任湖北巡抚时,聘入幕府,所发的论议多有裨于时局。182年5月入曾幕,丽年5月起专事金陵书局。回归故里后,筑屋曰砖丘,隐居以终。

原文

惟公大勋在国,盛德浃民①。既澹其水火之甾②,使复被唐虞之泽③。方冀永依于卿月④,何期遽陨夫台星⑤。际兹灵施之回旋⑥,不胜遣车之瞻恋⑦。敢荐胶庠之礼⑧,略抒俎豆之忱⑨。呜呼!圮一代之长城⑩,为天下惜;失万家之生佛,使部民悲。所愿平流安济,归洞庭衡岳之神;福荫在天,照须女牵牛之野。尚飨。

——节录自《袓奠曾文正公告文(代)》

【注释】

①盛德:大德。浃(ji佟)民:沾润于民;

②澹(dan):安定。甾3⑷:通“灾”。

③被:覆盖;及。泽:恩德;恩泽。

④冀:希望;期望。卿月:卿士的职责。

⑤遽:疾;速;仓猝。陨(yun):坠落;

⑥际兹:际,适当其时。际兹,值此。

旋:盘旋;转动。

⑦遣车:送丧时载遗体的车。

灾难。

⑧胶庠:周代学校名。胶为国之大学,庠为小学。

⑨俎豆:祭祀。忱:忠诚。

⑩圮(pi):毁坏;坍塌。

生佛:活佛;活菩萨。

部民:所统属的人民。

平流:平静的流水;缓缓而流。安济:安全渡过。

衡岳:衡山南岳的简称。

福荫:保佑和庇护。

⑩须女:星座名。即女宿。也称务女、婺女。四星。位于织女星之南。牵牛:星名。即河鼓。俗称牛郞星。隔银河与织女星相对。野:星宿所在的区域。

尚飨:希望死者前来享用祭品之意。后世祭文结语多用“尚飨”

二字,就是这个缘故。

【译文】

曾文正公的功勋在于国家,好的品德沾润于人民。既使人民于水火之灾难中获得安定,又让人民享受着唐虞盛世的恩德、恩泽。正希望永远依靠他行使着他的职责,何以他这么快就突然死去?值此出丧时为棺柩引路的旗子还在盘旋、转动,无法控制对遣车的目詹仰和留恋。敢献胶庠之礼仪,略抒祭祀之忠诚。呜呼!一代的长城坍塌,为天下人所痛惜;失去为万家救苦救难的活菩萨,使所统属的人民深感悲痛。所愿安全渡过平静的流水,归附洞庭衡岳之神祗曰在天保佑和庇护,照耀着女宿星、牛郎星所在的区域。希望曾公在天之灵前来享用祭品。

【评析】

本来,汪士铎此篇乃是在曾国藩出殡前夕设奠以告亡灵而作的,本属祭文之类,加之汪本人对曾国藩较为崇拜,因而通篇讲的多半是讴歌的话。比如篇中既肯定曾国藩“大勋在国,盛德浃民”,又盛赞他为“一代之长城,万家之生佛”。就是说,曾氏不仅有德、有泽于民,而且是人民的救星。所以在阅读此篇时,不可不持辩证的态度。

但是,作者毕竟是学问家,篇中所叙还是反映出一定的求实精神。比如篇中提到清王朝离不开曾国藩这根顶梁柱,即“方冀永依于卿月”,是符合历史事实的;篇中把曾国藩在当时的重要地位比做天上的台星,即“何期遽陨夫台星”,是与当时的实际情况相一致的。

①客:客居,旅居他乡。

②谒:晋见。制军:明清总督的别称,也叫“制台”。