To see a friend off from Waterloo to Vauxhall was easy enough.But we are never called on to perform that small feat.A It is only when a friend is going on a Languish journey, and will be absent for a languish time, that we turn up at the railway station.B The dearer the friend and the longer the journey, and the longer the likely absence, the earlier do we turn up, and the more lamentably do we fail.Our failure is in exact ratio to the seriousness of the occasion, and to the depth of our feeling.In a room, or even on a door step, we can make the farewell quite worthily.We can express in our faces the genuine sorrow we feel.Nor do words fail us.There is no awkwardness, no restraint, on either side.The thread of our intimacy has not been snapped.The leave-taking is an ideal one.Why not, then, leave the leave-taking at that?Always, departing friends implore us not to bother to come to the railway station next morning.C Always, we are deaf to these entreaties, knowing them to be not quite sincere.The departing friends would think it very odd of us if we took them at their word.Besides, they really do want to see us again.And that wish is heartily reciprocated.We duly turn up.And then, oh then, what a gulf yawns!We stretch our arms vainly across it.We have utterly lost touch.We have nothing at all to say.We gaze at each other as dumb animals gaze at human beings.We“make conversation”—and such conversation!We know that these friends are the friends from whom we parted overnight.They know that we have not altered.Yet, on the surface, everything is different;and the tension is such that we only long for the guard to blow his whistle and put an end to the farce.
难点重点,一目了然!
长难句解析Sentence Structures
A
It is only when a friend is going on a Languish journey, and will be absent for a Languish time, that we turn up at the railway station.
我们只有当朋友要远行,离去的时间又比较长久时,才被召唤亲赴车站送行。
turn up到达,来到。例如:Do you think many people will turn up?你觉得会有很多人来吗?
B
The dearer the friend and the Longer the journey, and the Longer the Likely absence, the earlier do we turn up, and the more Lamentably do we fail.
朋友交情越好,送的路程越远,朋友离去的时间越长,我们就越早到达车站,相应的,我们遭遇的失败也就越为惨烈。
the more……the more……越……越……。例如:The more he drank, the more violent he became.他喝得越多,就变得越狂暴。
C
Always, we are deaf to these entreaties, knowing them to be not quite sincere.
但我们知道那不一定是真心话,便也就不听信那劝说的话,还是奔向车站。
knowing them to be not quite sincere现在分词短语做原因状语。
The Doll’s House玩具小屋
朗读指数:◆◆◆
背诵指数:◆◆
难度指数:◆◆
总词汇量:0332词汇
每篇好故事都有灵魂!
今日关键语导读Today’s Key Points
《玩具小屋》是英国女作家凯瑟琳·曼斯菲尔德的一篇短篇小说。在小说中,她刻画了不同社会阶层的孩子所具有的不同的内心世界。作者借助于那个精美绝伦的玩具小屋喻示贫富社会阶层之间所存在的不可逾越的鸿沟。而这一道鸿沟正是造成社会底层的贫穷孩子们精神痛苦的根源。
精彩文字,耳听心受!
好英文娓娓动听Words and Expressions
furious/"fjrs/adj.狂怒的;暴怒的
huddle/"hdl/v.(使)挤作一团,(使)聚成一堆
daze/dez/v.使迷乱,使恍惚
squeeze/skwi:z/v.挤入;挤过
quill/kwl/n.翼和尾巴上的大羽毛
paddock/"pdk/n.小牧场,练马场
creek/kri:k/n.小湾,小溪
wattle/"wtl/n.篱笆编条
精彩文字,耳听心受!
好英文娓娓动听Words and Expressions
“Kezia!”
It was Aunt Beryl"s voice. They turned round.At the back door stood Aunt Beryl, staring as if she couldn"t believe what she saw.
“How dare you ask the little Kelveys into the courtyard?”said her cold, furious voice.“You know as well as I do, you"re not allowed to talk to them. Run away, children, run away at once.And don"t come back again,”said Aunt Beryl.A And she stepped into the yard and shooed them out as if they were chickens.
“Off you go immediately!”she called, cold and proud.
They did not need telling twice. B Burning with shame, shrinking together, Lil huddling along like her mother, our Else dazed, somehow they crossed the big courtyard and squeezed through the white gate.
“Wicked, disobedient little girl!said Aunt Beryl bitterly to Kezia, and she slammed the doll"s house to.
The afternoon had been awful. A letter had come from Willie Brent, a terrifying, threatening letter, saying if she did not meet him that evening in Pulman"s Bush, he"d come to the front door and ask the reason why!
C But now that she had frightened those little rats of Kelveys and given Kezia a good scolding, her heart felt lighter. That ghastly pressure was gone.She went back to the house humming.
When the Kelveys were well out of sight of Burnell"s, they sat down to rest on a big red drainpipe by the side of the road. Lil"s cheeks were still burning;she took off the hat with the quill and held it on her knee.Dreamily they looked over the hay paddocks, past the creek, to the group of wattles where Logan"s cows stood waiting to be milked.What were their thoughts?
Presently our Else nudged up close to her sister. But now she had forgotten the cross lady.She put out a finger and stoked her sister"s quill;she smiled her rare smile.
“I seen the little lamp,”she said, softly.
Then both were silent once more.
难点重点,一目了然!
长难句解析Sentence Structures
A
And she stepped into the yard and shooed them out as if they were chickens.
她踏进院子把她们赶走了,如同在赶小鸡。
shoo 发出“嘘”声把……赶走。
as if 好像。例如:They stared at me as if I were crazy.他们盯着我看,就像看疯子一样。
B
Burning with shame, shrinking together, Lil huddling along Like her mother, our Else dazed, somehow they crossed the big courtyard and squeezed through the white gate.
莉尔羞得浑身发燥。她缩着身子,弯成一团像她妈妈那样往外走;我们的艾尔斯则茫茫然不知所措。她们总算穿过了大院子,从那白色的大门里挤了出去。
句子主干部分是“……they crossed the big courtyard and squeezed through the white gate”。
C
But now that she had frightened those Little rats of Kelveys and given Kezia a good scolding, her heart felt Lighter.
现在她既已吓走了凯尔维家小鼠仔又好好教训了一通凯西亚,她心里觉得轻松多了。
now that 既然,由于。