书城外语商务英语公文900句典
6940900000019

第19章 约晤函

The writer should always consider the convenience of the person with whom the meeting is being suggested.You must make it easy for your reader to see at a glance the purpose of the appointment and, above all, the place and time for the suggested meeting.Details are not supposed to be discussed in the letter.

The guide lines:

1.Starting with the request.

2.Stating the reason for the request.

3.Suggesting the place and time for the meeting.

4.Stressing the convenience of the correspondence.

5.Asking for confirmation.

请求约晤者一定要考虑对方是否方便约见,要让受约者对约见的目的一目了然,最重要的是地点和时间。建议不要在约晤信中讨论具体的细节。

指导方针:

1.开头提出约晤要求。

2.说明约晤原因。

3.建议约见的地点和时间。

4.强调信函的便利。

5.要求确认。

I should (very much) like to see you (on)... 为了……我亟待与您见面。

I should very much like to see you on a matter which I think you will agree is of special interest to both of us.

为了一桩想必您也认为对我们双方都特别有利的事情,我亟待与您见面。

In connection with the matter of opening a branch in your country, I should like to see you while we are in your country.

关于在贵国开立分公司的一事,我们到达贵国时,希望有机会与您见面。

I should very much like to see you on the visiting in early next month.

为了定于下月初的参观,我亟待与您见面。

I should like to see you on the celebration at White Cloud Hotel, on 12March.

为了3月12日在白云宾馆举行的庆典一事,我亟待与您见面。

Please let us know if the time is convenient for you 请告知这个时间对您是否方便。

Please let us know if the time is convenient for you.If not, what alternative time you would suggest?

请告知这个时间对您是否方便。如不方便,请建议其他时间。

Please let us know if the time is convenient for you.Our secretary will call you to fix the time.

请告知这个时间对您是否方便,我们的秘书会给您打电话再次确认时间。

Please let us know if the time is convenient for you.If not, we ll try to arrange another time.

请告知这个时间对您是否方便,如果不方便,我们会再安排时间。

confirm the appointment 确认会晤

I would like to confirm our luncheon appointment Hong Kong Hotel on 5August, at 12∶00.

我想确认一下我们8月5日12点在香港大酒店的午宴会晤。

Thank you for your letter announcing Mr.Pennington s forthcoming trip on business.Our export manager, Mr.Li, will be very pleased to see him at 11∶30 a.m.on 9June, and would be grateful if Mr.Pennington would confirm the appointment on his arrival in China.

感谢您告知彭林顿先生即将到访一事,我们的出口部经理李先生将很乐意在6月9日上午11点30分与他会面。若蒙彭林顿先生在到达中国后确认此次预约,将十分感激。

I would like to confirm our appointment about discussing the matter of opening a branch in your country.

我先确认一下关于讨论在贵国开立分公司事情的会晤。

I ll contact you immediately...我将立即与您联系……

I will contact you immediately, if the time changes.

如果时间安排发生变化,我将立即与您联系。

I ll contact you immediately at our earliest convenience once my schedule has been finalized.

一旦计划表最终定下来,我将尽早与您联系。

I ll contact you immediately when I come back from my business trip to China.

我从中国出差回来,就会立即与您联系。

I hope... 我希望……

I hope you understand our situation.

我希望您能理解我们的处境。

I hope you see me in our new office.

我希望您能在我们的新办公地点见我。

I hope to be able to meet your company s president with a great privilege.

我希望能有幸见到贵公司董事长。

约晤函:

Dear Henry,

Please be advised I will be travelling to the United States next month to promote the latest products from Hara Software Inc.I will be in New York and available for discussions from 17November till 19November.

I would like very much to pay you a visit.Assuming this is acceptable, please let me know when it will be convenient for you to meet me at your office.

Yours sincerely,

亲爱的亨利:

兹告知,下个月我将去美国促销 Hara 软件公司的最新产品。从11月17日至19日我将在纽约进行商讨。

我很想拜访您。如您认为可行的话,请告诉我您什么时候方便在办公室与我会晤。

接受函:

Dear Sugiyama san,

Thank you for your letter of 15October regarding your visit next month.

We would be delighted to meet you to discuss your new products.Could you please come to our office at 11∶00 a.m.on 18November?If your schedule permits, we would like to invite you to lunch after the meeting.

We look forward to seeing you.

Sincerely,

亲爱的杉山先生:

谢谢您来信告知下月来访一事。

我很高兴与您见面商讨贵方的新产品。您能否在11月18日上午11点到我公司来?如果您时间允许,我们想在会晤后请您共进午餐。

我们期待着与您见面。

拒绝函:

Dear David,

I am very sorry to tell you that it will not be possible for us to meet during your forthcoming trip to Japan.Unfortunately I will be on business on 20 June, which is the only date that you said you have available in Tokyo.

If you are planning to make another visit to Japan sometime soon and if you can give me some advance notice of your visit, I would be delighted not only to see you again but also to arrange a visit to our factory.

In any case, I look forward to meeting you again in New York on my next trip.

Sincerely,

亲爱的大卫:

我遗憾地告诉您,在您未来的日本之行过程中,我们不可能与您见面。很遗憾,我将于6月20日出差,而您说您只有这天在东京。

如果不久后的某个时间您计划再到日本访问,如果能事先通知我,我不仅很荣幸与您见面,而且还要安排您参观我们工厂。

不管怎样,我期待下次我到纽约时与您相见。