书城童书孙子兵法释译
5986900000026

第26章 三 故善战者之胜也,无智名,无勇功

“原文”

故善战者之胜也,无智名,无勇功。故其战胜不忒①。不忒者,其所措必胜,胜已败者也②。

“注释”

①忒:差错,失误;不忒:不出差错。

②胜已败者也:战胜败局已成的敌人。

“译文”

因此,善于打仗的人打了胜仗,既不显露出指挥的名声,也不表现为勇武的战功。他们取得的胜利,是不会有差错的。其所以不会有差错,是由于它们的作战措施建立在必胜的基础上,能战胜那些已经处于失败地位的敌人。

“释译”

善战者之所以能立于不败之地,是因为他们能抓住战机,胜之于无形。他们的胜利,既不显示智谋的名声,也不表现勇武的战功。他们只是牢牢抓住胜利的主控权,让胜利建立在切实可靠的基础上。“无智名,无勇功”中的“无”使“智名”和“勇功”隐藏起来,表面上看似“愚”,实际上暗藏杀机。换句话说,就是在战争中,佯装糊涂,不露杀机,实则暗中策划而伺机进攻。

春秋时期,楚国准备攻打宋国,墨子用“杀不足而争有余,舍梁肉而食糠糟”的言论和楚王与公输盘辩理,可谓智取,但楚王仍有不服,墨子又以带为城作示范演习,公输盘九攻九败,墨子说他的学生已运用他的守城方法等待楚国的进攻了,楚王因此不得不放弃攻宋的念头,是以勇胜。墨子说服楚王放弃攻宋,是以实力作后盾的。敢战方能言和,言和更需备战。墨子要不是在演习中战胜对手,楚王是绝不会善罢甘休的。决胜千里的高深谋略,必须建立在有把握取胜的基础上,墨子兵不血刃,所措必胜,制止了楚军进攻,确是真正的善战者。