09|It pays to go to the buffet when you are hungry.
饿的时候去吃自助餐是非常划算的。
10|Our main buffet table is over there. You can get silverwares, and dishes from there.
我们的自助餐在那边。您可以在那里取餐具和餐盘。
11|You can choose whichever you want.
你想要什么就选什么。
12|You just move along the counter and pick out what you like.
你沿着柜台走,挑你喜欢吃的拿。
13|The buffet is over there. Please help yourself.
自助餐在那边。请自便。
14|This is a cafeteria. We have to serve ourselves.
这是自助餐馆。我们得自己动手。
15|What a variety!
品种真多呀!
Useful Dialogue 实用对话
Buffet
Waiter: How is everything here
Customer: Great. We’re really enjoying the buffet.
Waiter: Are you finished with these plates
Customer: Yes, except for this one.I’m still working on it.
Waiter: Would you mind if I took the rest of these plates away
Customer: Not at all.
Waiter: Would you like me to bring you new ones for your next trip to the buffet
Customer: Yes, please. That would be great.
Waiter: Can I get you anything else right now
Customer: Actually, the last time we went up, we noticed that the French fries were running low.
Waiter: Thanks for letting me know. I’ll go and get some more. I can bring you a few slices to your table for you if you prefer.
Customer: That won’t be necessary. Thanks.
自助餐
服务员:这里的菜怎么样?
顾客:非常好。我们真的很喜欢这里的自助餐。
服务员:这些盘子都用完了吗?
顾客:是的,除了这个,其它的盘子都用完了。这个盘子里的,我还在吃。
服务员:您介意我把其他的盘子都撤走吗
顾客:不介意。
服务员:您希望我给您再拿几个新盘子吗,以便您下次去取食物?
顾客:好的,那太好了。
服务员:您现在还要其他什么吗?
顾客:事实上,上次我们去取食物的时候,看到炸薯条快没了。
服务员:谢谢您告诉我,我去再加一些。如果您愿意的话,我给您再拿一些过来。
顾客:不用了,谢谢。
Notes 注释
plate [pleit] n. 盘子
rest [rest] a. 剩下的
notice [nutis] v. 注意
slice [slais] n. 薄片
小叮咛
①Yes, except for this one. 是的,除了这个。
except for: 除了……以外。和同样表示“除了……外”的 except 不同的是:与 except 连用的整体词和 except 所跟的词常常是同类的,是指整体除去一部分;而与 except for 连用的整体词与except for 所跟的词往往不是同类的,是指整体中除去 一个细节。例如:Except for an old lady, the bus was empty. 除了有一个老太太以外,这辆公共汽车是空的。
At a Western Restaurant
在西餐厅
Classic Sentences 经典句子
01|I’ll try the cream of cauliflower.
cauliflower [kliflau] n. 花椰菜
我想尝一尝奶油菜花汤。
02|Hush browns, please.
请给我土豆饼。
03|Would you care for soup or salad to start with
先来点汤还是沙拉?
04|What kind of dressing would you like
您想要哪种色拉酱?
05|What’s in the chef’s salad
chef [ef] n. 主厨
主厨沙拉里有什么?
06|Bring me a side of French fries, please.
请另外给我一份薯条。
07|We want a large pizza.
我们要一个大的比萨饼。
08|I’d also like a side order of coleslaw.
我要一份甘蓝沙拉。
09|How big is the hamburger
汉堡有多大?
10|A large coke, please.
请给我一大杯可乐。
11|Can I have some more bread
能再多给我点面包吗?
12|What would you like for dessert
要什么甜食呢?
13|What’s your soup of the day
你们今天的汤是什么?
14|I like vegetable beef soup.
我喜欢蔬菜牛肉汤。
15|It’s our chef’s recommendation.
这是我们的主厨推荐菜。
Useful Dialogue 实用会话
At a Western Restaurant
Jack: Is this your first time to eat at this kind of restaurant
Joan: Yes. But I’m confused with so many items on the table.
Jack: They’re quite different from those on a Chinese table.
Joan: Yes. This is napkin, the big plate I know. What about those knives
Jack: The big one, right next to the dinner plate, is the meat knife, and the fork is on the other side. The middle one is for fowl and the one on the far right is the fish knife.
Joan: Can I use one for everything
Jack: Yes, but they don’t do that.
Joan: Is that acceptable
Jack: No.
Joan: What about these glasses
Jack: The biggest one is for water, called goblet. And the second biggest is for champagne; the two in size are for wine; and the smallest one is sherry glass. There are sometimes not so many glasses. It all depends on.
Joan: I know wine is popular in the West.
Jack: The spoon, you know is for soup. They don’t drink from the bowl directly. Those are condiments.
在西餐厅
杰克:你这是第一次一吃西餐吗?
琼:对。但我被桌子上这么多的东西搞糊涂了。
杰克:这和中餐桌子上的东西很不一样。
琼:就是。这是餐巾,那个大盘子我知道,那么多的刀子是干什么的?
杰克:那个大的,紧挨着盘子的那个,是切肉刀,叉子在另一侧。中间的那个是禽肉刀,最右边的那个是切鱼刀。
琼:我能用一个刀切所有的菜吗?
杰克:可以,但是他们不那么做。
琼:别人能接受吗?
杰克:不能。
琼:那这些杯子呢?
杰克:最大的那个是水杯,叫高脚杯;第二大的那个是香槟酒杯;那两个一样大的是葡萄酒杯;最小的那个是雪利酒杯。有时没这么多杯子。一切根据情况定。
琼:我知道葡萄酒在西方很流行。
杰克:这个汤匙,你知道是喝汤用的。他们不直接端起碗喝汤。那些是调味品。
Notes 注释
item [aitem,aitm] n. 一件商品(或物品)
napkin [n 8pkin] n. 餐巾
fowl [faul] n. 家禽
acceptable [kseptbl] a. 可接受的
goblet [ɡblit] n. 高脚杯
champagne [ 8mpein] n. 香槟酒
小叮咛
①It all depends on. 一切根据情况定。
it depends 也可说成 it all depends, it just depends, that (all, just) depends等,有时甚至只说 depends。主要用于表示某事或某情况还没有决定,得看情况而定,通常译为“这很难说”、“那要看情况”等。例如:-What do you want to do next接下来你想做什么?
-It all depends on.看情况。
At the Fast Food Restaurant在快餐店
Classic Sentences 经典句子
01|What can I get for you today
请问您要点什么?
02|I’d like two hamburgers.
我要两个汉堡。
03|You French fries will be ready in a minute.
你的薯条马上就好。
04|I don’t care for French fries.
我不喜欢炸薯条。
05|I want a small order of French fries and a medium coke.
我要一小份薯条和一个中杯可乐。
06|I’d like a hamburger with ketchup.
我要一个加番茄酱的汉堡。
07|I think I’ll try their bacon cheeseburger.
我想尝尝他们的腊肉奶酪汉堡包。
08|I’m interested in the hamburger.
我喜欢吃汉堡包。
09|Would you like something to drink
要点什么喝的吗?
10|Fast food restaurants are popular now.
现在快餐店很受欢迎。
11|A cup of hot chocolate will be fine.
来一杯热巧克力就行了。
12|May I have two hot dogs, please
我要两个热狗。
13|Will you be eating here
您是在这儿吃吗
14|I’d like it to go, please.
我想外带,谢谢。
15|Would you like a salad or a baked potato
您要色拉还是要烤土豆?
Useful Dialogue 实用会话
In McDonald’s
Waiter: Welcome! Can I help you
Tom: I want a small order of French fries and a Big Mac.
Waiter: Anything else What about a strawberry pie
Tom: No, thanks.
Waiter: Is that for here or to go
Tom: For here.
Waiter: Here you are, sir. That’s twenty dollars.
(Mike is coming in.)
Waiter: What would you like,1 sir
Mike: I’d like an orange juice and two hot dogs.
Waiter: It that all
Mike: Yes, that’s it.
Waiter: Could you wait just a moment, please Your hot dogs will be ready soon.
Mike: Sure!
在麦当劳
服务生:欢迎光临!请问你需要点什么?
汤姆:我要一小份炸薯条和一个巨无霸。
服务生:您还需要其它的吗?来一个草莓派怎么样?
汤姆:不要了,谢谢你。
服务生:您是在这里吃还是要带走?
汤姆:在这里吃。
服务生:给你。一共20美元。
(迈克进来了。)
服务生:先生,您想要点儿什么?
汤姆:我要一杯橙汁和两个热狗。
服务生:就这些吗?
汤姆:是的,就这些。
服务生:您能稍等片刻吗?你要的热狗很快就好。
汤姆:当然可以。
Notes 注释
else [els] adj. 别的,其他的
wait [weit] v. 等待,等
ready [redi] adj. 准备好的
小叮咛