complain [kmplein] v. 抱怨
小叮咛
①I am really fed up with traffic jams. 我对堵车真是烦透了。fed是feed (喂)的过去分词。be fed up with…的原意是“吃够了某样东西”,引伸意为“腻味”或“厌烦”。此语常用在to be fed up with something (somebody)和to be fed up with doing something的句式之中。例如:My roommates are too noisy. I’m really fed up with them. 我的室友实在是太闹了,我简直受够了。
Car Accidents
交通事故
Classic Sentences 经典句子
01|I heard a man was dead in yesterday’s traffic accident.
我听说一个男人在昨天的交通事故中死掉了。
02|There was a car accident at the intersection.
十字路口发生了一起车祸。
03|Jimmy was hit by a jeep.
吉米被吉普车撞了。
04|Two trucks crashed into each other.
两辆卡车撞到一起了。
05|A bus crashed into my car.
一辆公共汽车撞上了我的车。
06|My father’s car was damaged.
我父亲的汽车被撞坏了。
07|Hey! Where are you going You have hit me.
嗨,你往哪儿开呢?你撞着我了。
08|Where was the accident
车祸发生在哪儿?
09|He was hit by a truck.
他被卡车撞了。
10|I braked as hard as I could.
我拼命刹车。
11|I stopped, but only just in time.
我刹住了车,不过也差一点撞着。
12|I need to call an ambulance.
我需要叫一辆救护车。
13|Be careful when crossing the street.
过马路时要小心。
14|Have you ever had a car accident
你以前出过车祸吗?
15|It happened in the blink of an eye.
事故转眼就发生了。
16|I came near to being knocked down by a car.
我差点被车撞倒了。
Useful Dialogue 实用对话
Traffic Accident
Maggie: Ambulance, please.
William: Ambulance. Do you get your bearings
Maggie: I’m in a phone box outside No.255, Cranston Avenue.
William: What’s the trouble, sir
Maggie: There’s been an accident. A man’s been run over. He’s losing a lot of blood. Please send an ambulance at once.
William: Is there a doctor present
Maggie: No, there’s only me. The driver didn’t stop. Is there anything I can do
William: Don’t move the patient. Try to stop the bleeding and keep the patient warm, but don’t give him anything to eat or drink, OK
Maggie: Right. Please hurry.
William: Don’t worry. The ambulance is on its way now.
交通事故
马吉:我要救护车,劳驾。
威廉:这里是救护站。你在哪个方位?
马吉:我在克伦斯顿大道255号外面的电话亭里。
威廉:先生,出了什么问题?
马吉:出了车祸。有人被车轧着了,正大量出血。请立即派一辆救护车来。
威廉:有医生在现场吗?
马吉:没有,就我一个人。开那车的人没有停下来。我能做什么吗?
威廉:不要移动伤者。想办法止血。保持受伤者的体表温度,但不要给他任何吃或喝的东西,明白吗?
马吉:好的,请赶快来。
威廉:放心。救护车已经在路上了。
Notes 注释
ambulance [ 8mbjulns] n. 救护车
patient [peint] n. 病人
小叮咛
①Do you get your bearings 你在哪个方位?bearings方位,方向。get one’s bearings可指地理方位,也可指人生或自身发展的方位。例如:When I got out of the tube, it took me several minutes to get my bearings. 从地铁出来后,我用了好几分钟才弄清自己所在的方位。
Seeing a Doctor
看病就医
Classic Sentences 经典句子
01|What’s the matter
哪里不舒服?
02|I’ve got a splitting headache and I feel very exhausted.
我头疼欲裂,还觉得非常疲劳。
03|When did the pain start
什么时候开始痛的?
04|Let me take your temperature first.
让我先给你量量体温。
05|I feel nausea.
我感到很恶心。
06|I’m afraid I’ve got a temperature.
我恐怕发烧了。
07|The pain’s been keeping me awake.
这疼痛让我睡不着觉。
08|I just feel all pooped.
我只觉得筋疲力尽。
09|Have you ever had this experience before
以前曾经有过这种情况吗?
10|I feel hot and cold.
我觉得一阵冷一阵热。
11|Do I need a shot
我需要打针吗?
12|In such an emergency, you need injections.
情况这么紧急,你得打针了。
13|How many injections will I need
总共要打多少针啊?
14|Do I need an operation
我需要动手术吗?
15|You have to be operated.
你必须动手术。
Useful Dialogue 实用对话
Seeing a doctor
Susan: Hello, Mr. Green. What can I do for you today
Green: Well, I’ve got this pain in my ear, a sore throat and keep losing my voice.
Susan: Do you think you have a cold
Green: Er, yes, yes, I do. Well, last night I got this throat and started getting hot.
Susan: Do you have a temperature Have you taken it
Green: Yes. It’s thirty-nine.
Susan: Right. Let me have a little look. Open wide, Mmm. Let’s have a look at this ear. Turn a little, will you Mmm, Mmm, Uhhuh. That’s good. Right you are, Mr. Green.
Green: Thank you, Doctor.
Susan: You are off home to bed for three days. By the way, take this to the chemist. Take it three times a day after meals. Nothing to worry about. It will clear up quickly enough. All right then
Green: You always know where the shoe pinches. Thank you.
看病就医
苏珊:你好,格林先生。你今天怎么啦?
格林:哎,我耳朵痛、喉咙痛,还老是说不出话来。
苏珊:你是感冒了吗?
格林:是,我想是的。嗯,我的喉咙从昨天晚上开始就不舒服,而且身上发烫。
苏珊:你发烧吗?你量过体温没有?
格林:量了,体温39度。
苏珊:好的。让我检查一下。张大嘴,好的。我看一下你这只耳朵。稍微转过来点儿,好,好了,格林先生。
格林:谢谢你,大夫。
苏珊:你这就回家卧床休息3天。顺便拿这个药方去药店买药。一天服3次,饭后服。不用着急,你很快就会康复的。就这样吧,好吗?再见。
格林:你总是知道问题之所在。谢谢。
Notes 注释
pain [pein] n. 疼痛
throat [θrut] n. 喉咙
temperature [temprit(r)] n. 温度
小叮咛
①You always know where the shoe pinches.你总是知道问题之所在。know where the shoe pinches的字面意思是“知道鞋哪儿夹脚”,常用来比喻“知道问题的症结所在”。例如:Let’s make a deal. You give me money and I’ll tell you where the shoe pinches. 咱们做笔交易。你出钱,我告诉你问题在哪里。
In the Drugstore
药店买药
Classic Sentences 经典句子
01|The doctor gave me this preion.
医生给我开了处方。
02|I’d like to buy some medicine.
我要买药。
03|I want some painkillers.
我需要止痛药。
04|I need some aspirin.
我需要一些阿司匹林。
05|Do you have medicine for a cold
这儿有感冒药吗?
06|This is for reducing the fever.
这是退烧药。
07|How to take this medicine
这药怎么吃?
08|How many tablets do I take daily
我每天吃几片?
09|Does this drug have any side effects
这药有副作用吗?
10|Can I drive after taking this medicine
吃了这种药之后还能开车吗?
11|Do you want it for yourself
这药是您自己服用吗?
12|This one works well.
这个药挺好用的。
13|Could you tell me how to take it
能告诉我这药怎么吃吗?
14|Please follow the directions.
请照说明服用。
Useful Dialogue 实用对话
In the Drugstore
Patrick: I’d like to buy a bottle of centrum, some lozenges, some baby’s wipes, and a small bottle of aspirin.
Clerk: Centrum We have bottles of thirty and one hundred tablets. Which kind do you want
Patrick: Give me one bottle of one hundred tablets.
Clerk: And what kind of lozenges would you like
Patrick: Can I have a look at them
Clerk: Sure. This brand has really taken off. Those are new products.
Patrick: Good. I’ll take a dozen of them then.
Clerk: And here is your aspirin. What else did you say you want
Patrick: Baby’s wipes. Johnson’s.
Clerk: Anything else
Patrick: Well, actually I’d like to buy some vitamins for my son. He’s five months old. Can you suggest any
Clerk: Sure. Here you are. This one is excellent. Just mix one drop of it with milk.
Patrick: Thanks. That’ll be all.
在药店
帕特里克:我想买一瓶善存、喉片、一些婴儿湿巾和一小瓶阿斯匹林。
店员:善存?我们有30片一瓶的和100片一瓶的。您要哪一种?
帕特里克:给我100片一瓶的吧。