书城文学张闻天早期译剧集
9051300000002

第2章 序言(2)

他的得救是由于他自己的努力!歌德素来相信,一个人除了努力自救之外,是没有别的道路的。所以浮士德所达到的天宫,是一切人类都会达到的,并不是上帝特地和他要好所以才给他住的。

人生是欲望与满足的交替。达到了甲的满足,可生出乙的欲望;达到了乙的满足,又生出了丙的欲望……这样地继续下去,是没有止境的。这就是说:人生是永久没有满足的日子的。但是经过一度的满足(指向上的努力所产生的满足),人格便一度的扩张,象浮士德那样就是好例。这些满足都是人类向上发展的阶段!

浮士德自从经过了种种试验之后,因为能替别人谋幸福,替别人争自由,所以他快乐了,他满足了,但这还不过是自我发展的过程中的一段,如其他能迟十年而死,也许他对于这种行为不能满足吧!也许有新的欲望产生出来吧!

执着人生,充分地发展人生,我以为就是浮士德中所包含的根本思想!(其他零碎的思想在第三第四两节约略说过,所以这里就不说了。)

唉!保守的,苟安的中国的人呵!

浮士德开了狱门走了进去。

马格雷(向床上隐去)灾祸!灾祸!他们来了。啊!痛苦的死啊!

浮士德(轻声)不要做声!不要做声!使你自由的时光已经到来。

马格雷(投身于他的前面)你是人吗?那末可怜我的悲痛吧!

浮士德 你的喊声要惊醒看守者,他们是要捉你的。

他拿到枷,去开枷上的锁。

马格雷(跪着)刽子手!谁给你这控制我的权力?你已经在半夜里来过。可怜我,让我生吧!明天的早晨,不是很快地要来吗?(立起来)我是这样的年青,可是现在我一定要死!我是美丽,可是这就是我的破灭,我的爱人从前是接近的,可是现在远离了;花圈已被破碎,花也被撒散了。不要这样强暴的捉我!饶赦我吧!我对于你有过甚么害处呢?我从来没有碰过你!

浮士德 要我继续观看这悲惨的情形吗?

马格雷 我现在完全在你的权力之下。但是让我先喂了我的儿子的奶吧。我终夜把他抱着。他们曾经把他带了去,来作难我,但是现在他们说我杀了他。我将永远不得快活!……

浮士德(跪下)这里爱你的人跪在你的前面,来解脱你的苦难。

马格雷(倒身在他的旁边)啊!让我们跪下,让圣者来遮盖我们吧!在那些阶级之下,在门限之下,地狱之火燃烧着呢!恶魔暴怒着找求他的饵物呢!

浮士德(大声)马格雷!马格雷!

马格雷(注意地听)那是我恋人的声音!(跳起来,枷锁脱落)他在什么地方?我听到他在喊我。我是自由的了,没有一个人再能拘束我!我要抱在他的颈上!我要投在他的怀中!……正在那地狱的怪响中间,正在那恶魔的可怕的嘲笑中间,我辨出了他喊我的甜蜜的可爱的声音!

浮士德 是我!

马格雷 是你!哦!请再说一遍吧!(抱住了他)是他!是他!我的痛苦在甚么地方?牢狱与铁链的艰苦?是你!你是来救我的,我被救了!……

浮士德(掙扎着要走)来!跟我来!

马格雷

慢些!……我在你的旁边是怎样快活啊!……和我接吻吧!不然我要和你接吻了!(拥抱他)呜!灾祸!你的嘴唇是冷的。你的热情怎样变的!谁把他从我这里夺了去的?(离开他)

浮士德 来!跟我来!勇敢些,可爱的呀!我立刻就要用了几千倍的热爱来拥抱你;但现在你要跟我来啊!请求你的是我啊!

马格雷(回向他)是你吗?的确是你吗?

浮士德 是我来呀!

马格雷 你释放了我……我的朋友,你晓得你所释放的是甚么人呢?

浮士德 来!来!夜将要尽了!

马格雷

我已经杀了我的母亲。我已经溺杀了我的孩子。那孩子是给你的,还是给我的呢?是的,也是给你的……你是真在这里吗?你!我不能相信。把你的手给我,这不是一个梦!你的手,亲爱的手!——但是,哦!这是湿的!揩掉他,揩掉他!我想这上边有血。上帝呵!你做了甚么呢?收起你的剑,我求你!不要来恐吓我!

浮士德 让过去的过去了吧!你的话真使我急杀!

马格雷

不,不!你一定要生下去!现在我要告诉你,应该给我们预备的坟墓:明天你一定要开始那悲哀的工作!拣最好的地方给我的母亲,我的哥哥安放在她的近旁,我呢,放在稍远一些的地方,但是我求你,不要太远!我的孩子要放在我的怀里。不要把别的任何人放在我的旁边!固然能在你的肩膀底下是我的最大的有福的快乐,但是这不是我所能够得到的。我要接近你,你却似乎推开我的接吻;可是这尚是你,看来那样好,那样和善。

浮士德 假使你觉到那是我,那末和我来吧!

马格雷 到外边?

浮士德 到自由。

马格雷 如其那里有坟墓,如其“死”等待在那里,那末我来!从这里到永久的安息,此外我再不走了——不,我决不走了!你去吧!呜!亨利,假使我能够去呢!

浮士德 你能够!你只消情愿这样!门开着啊!

马格雷

我不敢:那里没有甚么希望。我为什么要逃呢?他们追踪着我呢!硬要去求生是不好的,况且坏良心要得到更大的苦痛!到陌生的地方去流荡也是不好的,况且他们还是会同样的捉到我!

浮士德 我要和你一同留在此地。

马格雷

赶快!赶快!救你的垂死的孩子!去啊!沿着这条小河走去,走过一顶桥,到一座森林,向左转,那里有一块板浮在池面上!快快抱住他!他是还在活动着的,他是还在挣扎的!救他!救他!

浮士德 你自己想一下!只要一步,你就得自由!

马格雷

假使我们经过了那山!那里我的母亲坐在一块石头的上面,——呜,我觉到一种寒颤!那里我的母亲坐在一块石头上,她的头永远摇动着,她不是向我们招呼,她不是向我们点头,她的头垂下去是那样的重;她垂得这么久远,她永不再醒。她睡着,我们快活着:呜,那些都是从前幸福的日子啊!

浮士德 言语和祷告在这里是不中用的;我必得把你带去。

马格雷 不——让我去吧!我不耐烦受暴力!不要把我捉得这么利害!我为了爱你,其他一切我都替你做过了。

浮士德 日子在黎明!最亲爱的!最亲爱的!

马格雷

日子?是的,日子在来——这是我的最后的一次黎明!这是我前定的结婚的日子!你不要和人家说你是相与过马格雷的!咒诅我的花圈!一切机会已经过去了——一切都是徒然!我们将来还要会到,但是不在跳舞会上!群众在聚集,一声不响地。方场上,街道上都容不下他们。死的钟声在响着,杖也被折断。他们捉着我!他们捆绑我!我被拖到杀人台上!他们发出号令,当白刃飞过我的头颈上的时候,每一个人的头颈上都感到同样的感觉。世界暗黑地,静静地象坟墓一样倒下来。

浮士德 啊,我还是不生的好啊!

美非斯都非尔斯(现于户外)来吧!不然,你就不行了。无用的谈话,迟延与祷求!我的马在嘶着,并且天也亮了。

马格雷(看见了美非斯都非尔斯)那从地上升起来的是甚么东西呢?他!他!打发他去吧!在这种神圣的地方他要甚么呢?他找我!

浮士德 你应该生。

马格雷 上帝的裁判!我让你裁判吧!

美非斯都非尔斯(向浮士德)来!来!不然我要让你和她都去受难了!

马格雷 天父阿!我是你的,拯救我吧!天使,神圣的武士围护我,并且看守我吧。(向浮士德)亨利!我-到你,就发癫。

美非斯都非尔斯 她被处刑了!

声音(从上方)她是被救了!

美非斯都非尔斯(向浮士德)快到我这里来!(和浮士德一起隐去)

声音——马格雷的声音——从里面出来,呼唤她曾经恋爱过的人,那攫掉他的幸福和生命的人的名字。那呼声一点一点幽下来,一直到沉寂。