书城外语用英语介绍中国这里是广州
8629100000019

第19章 老外最想参观的城市风景(4)

So far seven sightseeing zones have been developed: Mingzhu Tower, Moxing Ridge, Santai Ridge, Mingchun Valley, Fei’e Ridge, Luhu Lake and Heyi Mountain. Apart from the existing locations like Moxing Ridge, Village Hostel, Songtao Villa, Mingzhu Tower, Luming Restaurant and Baiyun Immortal’s House, more attractions have been added in the past 10 years such as the Baiyun Cableway, Mingchun Valley - the largest birdcage in Asia, the Forest of Steles in Guangzhou, Nengren Temple, a golf course, Xinghai Garden, Yuntai Garden, the Sculpture Park and Baiyun chute.

白云山风景区从南至北共有7个游览区,依次是:麓湖游览区、三台岭游览区、鸣春谷游览区、摩星岭游览区、明珠楼游览区、飞鹅岭游览区及荷依岭游览区 。这里不仅拥有摩星岭、明珠塔、松涛别院等著名观赏休闲景点,近年来更新增亚洲最大的天然式鸟笼——鸣春谷、全国最大的园林式花园——云台花园、全国最大的主题式雕塑专类公园——雕塑公园等独具特色的现代景观,充分体现了白云山及古朴典雅又具现代气息的独特魅力。

Vocabulary 轻松学单词

downtown [dantan] n. 市中心;adj. 闹市区的

The downtown of Guangzhou is being overpopulated.

广州市中心的人口越来越稠密了。

shroud [rad] n. 寿衣;罩布adj. 覆盖;笼罩

His past was enveloped in a shroud of mystery.

他的过去被裹上一层神秘色彩。

scenic [si:nk] n. 景色adj. 风景优美的

There are also scenic rivers and lush old-growth and secondary forests.

公园中还有风景优美的河流和青翠的老林与次生森林。

repute [rpju:t] n. 名誉;v. 将······誉为

This football team was once reputed to be invincible.

这支足球队曾被誉为无敌的劲旅。

ridge [rd] n. 山脊

Away into the distance stretched ridge after ridge of snow-clad peaks.

冰雪覆盖的山峰重重叠叠绵延不断地一直伸向远方。

villa [vl] n. 别墅

He lives in a secluded five-bedroom luxury villa.

他住在一幢僻静的、有5间卧室的豪华别墅里。

Dialogue 对话

Joyce:

Summer holiday will begin next week. Where do you want to go

Jack:

Mom will take me to our hometown Guangzhou. We will visit my grandparents there.

Joyce: Can you tell me something about Guangzhou

Jack:

It’s old with a long history, yet it’s young with vigurous vitality.

Joyce: I think I will like that place.

Jack:

Gangzhou is also dubbed admiringly “the City of Flowers”, as there flowers bloom luxuriantly all the year round.

乔伊斯:

下周暑假要开始了,你打算去哪儿?

杰克:

妈妈会带我回老家看爷爷奶奶。

乔伊斯:

你能跟我讲讲广州的事情吗?

杰克:

广州是一种有着悠久历史和现代活力的城市。

乔伊斯:

我想我会喜欢那里的。

杰克:

广州有被誉为“花城”,那里一年四季鲜花盛开。

趣味链接:中华五岳

五岳说的是中国五座有名的山,即东岳泰山(山东泰安)、南岳衡山(湖南省衡阳市南岳区)、西岳华山(陕西省华阴市)、北岳恒山(山西省浑源县城南10公里)、中岳嵩山(河南省登封市西北面)。历代帝王认为五岳是群神居住的地方,因此自汉代起就在各山举行封神、祭祀盛典。

东岳泰山

泰山,指我国的五岳之首。又称东岳,中国最美的、令人震撼的十大名山之首,也位居“中华十大名山之首”。泰山位于山东省中部,自然景观雄伟高大,有数千年精神文化的渗透和渲染以及人文景观的烘托,著名风景名胜有天柱峰、日观峰、百丈崖、仙人桥、五大夫松、望人松、龙潭飞瀑、云桥飞瀑、三潭飞瀑等。泰山于1987年被列入世界自然文化遗产名录,是中国首例自然文化双重遗产项目。

南岳衡山

衡山位于湖南省衡阳市南岳区,海拔1300.2米。由于气候条件较其他四岳为好,处处是茂林修竹,终年翠绿;奇花异草,四时飘香,自然景色十分秀丽,因而又有“南岳独秀”的美称。清人魏源《衡岳吟》中说:“恒山如行,岱山如坐,华山如立,嵩山如卧,惟有南岳独如飞。”这是对衡山的赞美。

西岳华山

华山是我国著名的五岳之一,海拔2154.9米居五岳之首,位于陕西省西安以东120公里历史文化故地渭南市的华阴县境内,北临坦荡的渭河平原和咆哮的黄河,南依秦岭,是秦岭支脉分水脊的北侧的一座花岗岩山。凭藉大自然风云变换的装扮,华山的千姿万态被有声有色的勾画出来,是国家级风景名胜区。

北岳恒山

恒山,人称北岳,海拔2017米。1982年,恒山以山西恒山风景名胜区的名义,被国务院批准列入第一批国家级风景名胜区名单。曾名常山、恒宗、元岳、紫岳。位于浑源县城南10公里处,距大同市62公里。其中,倒马关、紫荆关、平型关、雁门关、宁武关虎踞为险,是塞外高原通向冀中平原之咽喉要冲,自古是兵家必争之地。主峰天峰岭在浑源县城南,海拔2016.8米,被称为“人天北柱”,“绝塞名山”,“天下第二山”。

中岳嵩山

嵩山位于河南省西部,地处河南省登封市西北面,是五岳中的中岳。1982年,嵩山以河南嵩山风景名胜区的名义,被国务院批准列入第一批国家级风景名胜区名单。2004年2月13日被联合国教科文组织地学部评选为“世界地质公园”。2007年5月8日,登封市嵩山少林景区经国家旅游局正式批准为国家5A级旅游

景区。

“The Five Great Mountains”, located in the central China, were named according to the cardinal points on the compass, including Mount Tai to the east of Shangdong Province, Mount Hua to the west in Shanxi Province, Mount Heng to the south in Hunan Province, Mount Heng (homophonic to the Mount Heng of Hunan Province), and Mount Song in the center of Henan Province.