书城历史资治通鉴
8628600000053

第53章 唐纪:智退突厥(12)

【译文】

张巡当初坚守睢阳时,手下只有一万名士卒,而城中居住百姓却多达数万人,张巡每见到一个人就会询问他的姓名,到后来城中的人他没有不认识的。先后总共经历了大小四百多次的战斗,杀死的贼军多达十二万人。张巡领兵不遵循古代的兵法作战布阵,而是下令部下的将领各自依照自己的战略方针教习作战。有人问其中的缘故,张巡说:“如今是与胡虏作战,他们忽散忽合,变化无常,甚至有时在几步之内,军势也会各不相同。因此就需要将领们养成在短时间内应付突发事件的能力,假如让他们时不时地请示大将,恐怕就要贻误战机,到时可就来不及了,这一切都是因为不知道作战用兵的变化。所以我就让士卒能够明白将领的心意,将领也能及时把握士卒的情绪,这样一来,将领指挥士卒作战,就如同手使用自己的指头一样运用自如。兵与将都能互相了解,部队能够各自为战,这样不是很好吗?”自从与贼军作战以来,守城所用的器械与作战所用的兵器全都是从贼军手上缴获的,守城官兵不曾自己修理制造过。每逢激烈交战,有的将士就会后退,这时张巡就会站在阵地上对将士们大声说道:“我绝对不会离开此地,请你们为我返回去继续与贼军交战。”将士们听罢,没有谁再敢后退的,重又纷纷上前,与贼军决一死战,最终都能够将贼军打退。张巡为人诚恳真挚,胸怀坦荡,遇事随机应变,常常能够出奇制胜。而且号令严厉,赏罚分明,能与将士们同甘共苦,因此手下的将士都愿意拼死为其效力。河南节度使张镐听说睢阳危急,便率兵日夜兼程前去救援,并沿途发放文书遍告浙东、浙西、淮南、北海等节度使以及谯郡太守闾丘晓,让他们也提兵前来救援。而闾丘晓向来狂傲,竟然不听从张镐的命令。等到张镐率兵抵达睢阳,睢阳城已经被攻陷了三天。张镐随即召来闾丘晓,下令用棍杖将其打死。

【评析】

张巡率领六千多人坚守睢阳城,叛将尹子奇带了十三万人攻城,双方的兵力差距悬殊。可就是在这样的情况下,张巡仍然率军在睢阳城戍守了十个月之久。在这十个月中,前前后后总共进行了四百多场战斗,杀死了十二万叛军。张巡、许远、南霁云、雷万春等人最终被俘杀,后来唐肃宗加以褒奖,将他们的画像移入凌烟阁。这是一场极为惨烈的战争,睢阳城中的军民已经到了山穷水尽的地步,没有粮食吃,只得吃树皮、老鼠,甚至吃人。就是到了如此地步,仍旧没有人叛变。当时许叔冀在谯郡,尚衡在彭城,贺兰进明在临淮,都拥兵不救睢阳。南霁云被派去向贺兰进明求救,可是贺兰进明却拥兵自重,见死不救,正是这些自私自利的人断送了睢阳城中几千军民的性命!

黄巢起义

【原文】

唐僖宗圣恭定孝皇帝乾符二年

王仙芝及其党尚君长攻陷濮州、曹州,众至数万。天平节度使薛崇出兵击之,为仙芝所败。

冤句人黄巢亦聚众数千人应仙芝。巢少与仙芝皆以贩私盐为事,巢善骑射,喜任侠,粗涉书传,屡举进士不第,遂为盗,与仙芝攻剽州县,横行山东,民之困于重敛者争归之,数月之间,众至数万。

乾符三年,王仙芝攻蕲州。蕲州刺史裴渥,王铎知举时所擢进士也。王镣在贼中,为仙芝以书说渥。渥与仙芝约,敛兵不战,许为之奏官;镣亦说仙芝许以如约。渥乃开城延仙芝及黄巢辈三十余人入城,置酒,大陈货贿以赠之,表陈其状。诸宰相多言:“先帝不赦庞勋,期年卒诛之。今仙芝小贼,非庞勋之比,赦罪除官,益长奸宄。”王铎固请,许之。乃以仙芝为左神策军押牙兼监察御史,遣中使以告身即蕲州授之。

【译文】

唐僖宗乾符二年(公元875年)

王仙芝和他的党羽尚君长率领起义军先后攻陷濮州、曹州,其队伍迅速壮大至数万人。唐天平军节度使薛崇奉命出兵讨伐,结果被王仙芝大败。

冤句人黄巢这时也聚集了数千人响应王仙芝。黄巢年少时与王仙芝都以贩卖私盐为谋生之道,他善于骑马射箭,性格豪放任侠,虽然粗略地涉猎了经史子集,但屡次参加进士科都以落第告终,随即落草为寇,参与到王仙芝攻略州、县的行动中去,在崤山以东纵横行走。百姓因为苦于官府的横征暴敛而无法生存,于是争相前去投奔黄巢,几个月的时间,起义军的队伍就发展壮大到数万人之多。

乾符三年(公元876年)王仙芝领兵进攻蕲州。蕲州刺史裴渥是王铎主持科举考试时所选取的进士。王铎被起义军俘虏后,在贼军军营里,为王仙芝写信招降裴渥,使得裴渥与王仙芝达成协约,将军队收敛起来,不再与之交战,并答应替王仙芝向朝廷谋求一个官爵。王镣也劝说王仙芝答应裴渥的和约请求。于是裴渥大开蕲州城门请王仙芝及黄巢等三十余人入城,置办酒宴,并拿出大量的财宝馈赠给王仙芝等人,借以表明他约和的诚意。朝廷的众多宰相都以为这样做不妥,说:“先帝唐懿宗并没有赦免庞勋的罪责,当年就诛杀了庞勋,如今王仙芝不过是一个草莽小贼,他的势力根本无法和庞勋相匹敌,赦免他的罪责并给予他官爵,只能更加助长奸贼的反叛气焰。”只有王铎还坚持请求招降王仙芝,唐僖宗听信了王铎的话,答应了招降一事;随即任命王仙芝为左神策军押牙兼监察御史,派遣宦官中使将委任状送到蕲州,当面授予王仙芝。

【原文】

仙芝得之甚喜,镣、渥皆贺。未退,黄巢以官不及已,大怒曰:“始者共立大誓,横行天下,今独取官赴左军,使此五千余众安所归乎!”因殴仙芝,伤其首,其众喧噪不已。仙芝畏众怒,遂不受命。大掠蕲州,城中之人,半驱半杀,焚其庐舍。渥奔鄂州,敕使奔襄州,镣为贼所拘。贼乃分其军三千余人从仙芝及尚君长,二千余人从巢,各分道归去。

乾符五年,曾元裕奏大破王仙芝于黄梅,杀五万余人,追斩仙芝,传首,余党散去。

黄巢方攻亳州未下,尚让帅仙芝余众归之,推巢为主,号冲天大将军,改元王霸,署官属。巢袭陷沂州、濮州。既而屡为官军所败,乃遗天平节度使张裼书,请奏之。诏以巢为右卫将军,令就郓州解甲。巢竟不至。

广明元年,丁卯,黄巢陷东都,留守刘允章率百官迎谒;巢入城,劳问而已,闾里晏然。允章,迺之曾孙也。田令孜奏募坊市人数千以补两军。

【译文】

王仙芝得到委任状以后很喜悦,王镣、裴渥都前来向他道贺。王仙芝等当时还没有退出蕲州,黄巢因为朝廷没有给自己封官爵,勃然大怒,对王仙芝说道:“我刚开始曾与你共同立下誓言,打算横行天下,如今你独自获取朝廷的官爵而要赶赴长安担任禁军左军军官,让我们这五千多个弟兄怎么办?安身何处?”愤怒之余,黄巢竟然动手殴打王仙芝,王仙芝的头被打伤,其余的部众当时喧闹不已。王仙芝因为畏惧部众的怒气,于是拒不接受朝廷的委任状,在蕲州大肆搜掠。城中的百姓,有一半被驱逐出城,一半被屠戮,并且纵火烧毁了居民的房屋。蕲州刺史裴渥仓皇逃往鄂州,宦官中使也赶紧逃往襄州,王镣则被贼军拘禁了起来。随后贼军兵分两路,一路三千余人跟随着王仙芝及尚君长,一路二千余人由黄巢率领着一起北上。