【原文】
子曰:“人皆曰予知①,驱而纳诸罟擭陷阱之中②,而莫之知辟③也。人皆曰予知,择乎中庸,而不能期月④守也。”
【注释】
①予知:予,我,此处指“大我”,泛指一般人。知,同“智”,“明智”之意。
②“驱而”句:纳:纳入,引申为落入。罟(gǔ):网的总称,也指捕兽的网。《易·系辞下》:“作结绳而为罔罟。”擭(huò):安装有机关的捕兽木笼。陷阱:捕捉野兽的地坑深井,上有伪装,下有锋刃。“罟擭陷阱”比喻利欲的圈套。
③辟(bi):同“避”字,躲避。
④期(jī)月:一整月。这里指时间短暂。
【译文】
孔子说:“人人都说‘我是明智的’,但是在利欲的驱使下,他们却都像禽兽那样落入捕网、木笼和陷井之中,连躲避都不知道了。人人都说‘我是明智的’,但是选择了中庸之道,却连一个月的时间也不能坚持实行下去。”
【朱熹提示】
右第七章。
【译文】
朱熹说,上面一段是第七章。