【章旨】
这一章讲养生之道。老子认为,人生在世,大约有十分之三是长寿的,十分之三是短命的,这些都是属于自然的死亡。另有十分之三的人,本来可以活得长久,但是贪餍好得,伤残身体,而自己糟踏了生命。只有极少数(十分之一)的人,善于护养自己的性命,能做到少私寡欲,过着清静朴质,纯任自然的生活。(采陈鼓应之说)
【原文】
出生,入死①。生之徒十有三②,死之徒十有三,而民之生。动皆之死地之十有三。夫何故也?以其生生也③。盖闻善执生者④,陵行不避兕虎⑤,入军不被甲兵⑥,兕无所揣其角⑦,虎无所措其措蚤⑧,兵无所容其刃⑨。夫何故也,以其无死地焉⑩。
【注释】
①入死:指死而入地。
②徒:通“途”,路途。另说指同类。十有三:十分之三,大约三分之一。
③生生:是动宾关系,前“生”作动词寻求(生路),后面“生”,名词,生存。生生就是求生、养生的意思。
④执:保持。通行本作“摄”(shè),保养。
⑤陵:大土山。兕(sì):古代犀牛一类的独角兽。
⑥被:动词,遭到,受到。另说:带。
⑦揣(chuǎi):试。
⑧措:施展。蚤(zǎo):通“爪”。
⑨容:通“庸,”用。刃:刀口、刀锋。
⑩无死地:没有进入死亡的领域。是说在危险四伏的环境中,却没有进入死亡之地。这是因为他真正善于养生,一切顺其自然而避开了死亡之境地。
【译文】
人出世为“生”,入地为“死”。人生之路属于长寿的,占十分之三;属于短命的,占十分之三;人本来可以活得久长,却自己走向死路的,也占了十分之三。这是什么缘故呢?这是因为他们养生的过度。听说善于保护生命的人,在大山中行走不避犀牛和老虎,进入敌阵中不带铠甲和兵器。对他犀牛用不上刺人的角,对他老虎用不上伤人的爪,对他兵器用不上它的锋刃。这是什么缘故呢?这是因为他顺应自然而没有进入死的境地。