“原文”
毋忧拂意,毋喜快心,毋恃久安,毋惮初难。
“译文”
不要为一点点不如意的事而发愁,不要为短暂的快乐而高兴,不要由于长久的安定生活而有所依赖,不要由于一件事情一开始的困难而畏缩不前。
“解说”
无论什么事情,只要留在心中,就成为了一块心病。
一个人应该对任何事情都不放在心上,这样,你就会毫无心理负担,也不会感到心理受了压抑,心情自然会轻松愉快。
若是老将一件事情放在心上,就会引起人的神经紧张,大脑中枢兴奋,整个人都如同绷紧的弦一般,这种状况,如果遇到外界的巨大压力,人就会崩溃。由于自己心里老装着心思,就造成心理压抑,但是人又想解脱这种心理压抑,复又增加了心事,也就加重了心头的压力。并且,一个人老有心事,就使精神不能集中,他对外在环境的变化,也判断不力,如此就不能及时作好应变准备,以致遭受突然而来的损伤。
往往一个人总是因浓重的心事,使得心力交瘁,元气大伤。所以,古人说:“处富者勿谓长富,居贫者勿谓长贫,贫富之道,常当奉道??勿思名利,勿思荣辱,抱一守中,自然长寿。”
“例解”
慎到驳相如
蔺相如在渑池秦赵会盟上,挫败秦王的威势,为赵取得荣耀,回赵后因功封为相国。他同大将廉颇同心协力,使赵国稳定了一时。
有一次,他遇到慎到,说起往事以为秦虽强大却不足畏惧。他讲:“人们皆讲秦国强大,秦王威势如虎碰不得,我抚摩过这个老虎的额头,又拍过这个老虎的肩膀,看来也不过如此。”
慎子听了很不以为然,他对相如说:“不错,先生真不愧有天下独到的胆量。不过我曾听说,在赤城的高山有一方勾连悬崖峭壁之间的石梁,石梁光滑似玉,其宽一尺左右,而且像龟背一样是拱形的,梁下是万丈深渊。石梁因泉水浸润,苔藓披盖,又没有青藤杂草可供攀持,很难通行。一次有个山里人背着柴薪过桥,但见他快捷如飞,倏然而过,看到的人无不啧啧有声。其时,有一人对负薪的山人说,此梁通常不能行走而你却能通堵塞,尚何不回去再打个来回。山里人至此站立而视,两足颤颤巍巍,移步不前,现在且头昏目眩。
先生当年对待秦王,之所以如此,犹如未见石梁之险。没有见过惊涛骇浪,过长江巴峡不觉寒栗;没有触犯过王法,看到牢狱而不惧怕。假使现在再让先生去摸老虎屁股,我想先生未必再有胆量。既是如此,也没有什么可以向我慎到炫耀的了。”
如果一个人对某种事已有了介意,那他就再也干不好什么了,其原因是,心里有了负担,精神就不能集中。