《天问》是屈原创作的第二首气势磅礴恢弘、内容广博深邃、构思瑰丽雄奇的长篇诗歌杰作。
屈原在流放之中,傍徨山泽,忧心国事,来到楚先王庙及公卿祠堂,仰望庙堂里描绘的天地山川神灵及古代的圣贤怪杰等壁画,感慨万千,神思飞扬,上下求索,反复究诘,挥笔著成《天问》这篇包罗万象、精巧绝伦、奇气纵横、独步千古的不朽篇章。
《天问》全篇三百七十余句,一千五百多字;以四言句为主,两句或四句为一组;诘问方式多姿多样;诗歌提出一百七十多个问题,内容涉及天文地理、神话传说、历史兴衰、人物故事等;既体现了诗人渊博精深的知识,深刻的历史反思,不囿于成见的大胆质疑,探索真理的强烈渴望;又如洪兴祖的《楚辞补注》中所说:“天固不可问,聊以寄吾之意耳。”或如蒋骥的《山带阁注楚辞》所说:“其意念所结,每于国运兴废、贤才去留、谗臣女戎之构祸,感激徘徊,太息而不能自已。”屈原在《天问》的不断诘问之中,熔铸了自己的思想感情和独到见地,具有凝重的历史沧桑感和深邃的哲理性。
“原诗”“译诗”
曰:遂古之初,请问:远古初期的情景,
谁传道之,是谁传述给后代?
上下未形,天地尚没有形成,
何由考之,由何处考察出来?
冥昭瞢暗,黑夜白昼同样昏暗,
谁能极之,谁能探究其中谜底?
冯翼惟象,大气弥漫景象浑沌,
何以识之,凭借什么识别清晰?
明明暗暗,白天黑夜终于分明,
惟时何为,这样安排是何原因?
阴阳三合,阴阳掺合衍生万物,
何本何化,哪是本源哪是化生?
“原诗”“译诗”
圜则九重,圆圆天穹共有九层,
孰营度之,是谁环绕度量它的?
惟兹何功,这是何等宏伟工程,
孰初作之,是谁最初建造它的?
斡维焉系,斗柄绳索系在哪里?
天极焉加,天梁顶端架设哪里?
八柱何当,擎天八柱何方挺立?
东南何亏,东南地势为何低陷?
九天之际,天中央和八方边界,
安放安属,各在哪里放置连接?
隅隈多有,大地许多角落弯曲,
谁知其数,谁知它们数量多少?
“原诗”“译诗”
天何所沓,天在何处与地会合?
十二焉分,十二辰是怎样等分?
日月安属,日月怎样附着天上?
列星安陈,群星怎样陈列空中?
出自旸谷,太阳黎明出自旸谷,
次于蒙汜;夜晚栖宿蒙水岸边;
自明及晦,自天亮运行到天黑,
所行几里,它所行走有多少里?
夜光何德,月亮得到什么神药,
死则又育,每月都能死而复生?
厥利维何,月亮为了什么好处,
而顾菟在腹?养只玉兔在它腹中?
“原诗”“译诗”
女歧无合,女歧之神未曾婚配,
夫焉取九子,怎么竟有九个孩子?
伯强何处,风神伯强家住何处?
惠气安在,凛冽寒风哪里吹来?
何阖而晦,什么门关闭天就黑?
何开而明,什么门敞开天就亮?
角宿未旦,东方没有天亮之前,
曜灵安藏,太阳藏身什么地方?
“原诗”“译诗”
不任汩鸿,鲧治洪水不能胜任,
师何以尚之,众人为何把他推举?
佥曰何忧,大家都说何必担忧,
何不课而行之,为何不能考察试用?
鸱龟曳衔,鸱龟拖拉衔走土石,
鲧何听焉,鲧为什么听任它们?
顺欲成功,治理洪水将要成功,
帝何刑焉,帝尧为何对鲧施刑?
永遏在羽山,鲧长期被囚禁羽山,
夫何三年不施,为何多年仍不释放?
伯禹腹鲧,鲧的腹中生出禹来,
夫何以变化,这是如何变化育成?
“原诗”“译诗”
纂就前绪,大禹继续进行治水,
遂成考功。父业终于大功告成。
何续初继业,为何鲧禹前后治水,
而厥谋不同,禹的方法会有不同?
洪泉极深,洪水泉源深得没底,
何以填之,禹用何物把它填平?
地方九则,他把土地分成九等,
何以坟之,依据什么标准划分?
应龙何画,应龙如何划地疏水?
河海何历,江河入海流经何处?
鲧何所营,鲧经营了哪些事情?
禹何所成,禹成就了哪些事情?
康回冯怒,共工大怒撞不周山,
地何故以东南倾,大地何故向东南倾?
“原诗”“译诗”
九州安错,九州大地怎样设置?
川谷何洿,河川溪谷怎样挖成?
东流不溢,水东流归海不满溢,
孰知其故,谁能知道其中缘故?
东西南北,地面四方东西南北,
其修孰多,究竟哪个距离更长?
南北顺椭,若说南北形成椭圆,
其衍几何,它比东西衍生多长?
昆仑县圃,昆仑山上悬圃仙境,
其凥安在,它的地址应在何处?
增城九重,最上面的增城九层,
其高几里,它的高度又是几里?
四方之门,昆仑四方九道天门,
其谁从焉,谁从其中出入来往?
西北辟启,西北方的城门敞开,
何气通焉,什么风从那里通畅?
气:风。据说不周山在昆仑山西北方。《淮南子·地形训》:“昆仑之山,北门开,以纳不周之风。”《史记·律书》:“不周风居西北,主杀生。”
“原诗”“译诗”
日安不到,太阳何处照射不到?
烛龙何照,烛龙怎把那里照亮?
羲和之未扬,太阳车夫还未扬鞭,
若华何光,若木红花怎会放光?
何所冬暖,什么地方冬天温暖?
何所夏寒,什么地方夏日凉爽?
焉有石林,什么山中石树成林?
何兽能言,什么野兽能把话讲?
焉有虬龙,哪里有无角的虬龙?
负熊以游,背负黑熊遨游四方?
雄虺九首,九个头的毒恶雄蟒,
倏忽焉在,现在何处倏忽疾往?
“原诗”“译诗”
何所不死,哪里的人长生不死?
长人何守,那防风氏看守何方?
靡萍九衢,蔓生浮萍九个枝杈,
枲华安居,枲麻之花长在哪里?
一蛇吞象,一条巴蛇吞下大象,
厥大何如,蛇的肚子该有多大?
黑水玄趾,黑水能够染黑脚趾,
三危安在,三危山在什么地方?
延年不死,那里的人延年不死,
寿何所止,寿命活到何时为止?
鲮鱼何所,何处鲮鱼人面鱼身?
鬿堆焉处,何处鬿雀白首虎爪?
羿焉日,羿在哪里射落太阳?
乌焉解羽,金乌何地脱落羽毛?
乌:神话中太阳里的“三足乌”。解羽:羽翼脱落,指乌死。
“原诗”“译诗”
禹之力献功,禹为治水出力献身,
降省下土四方;深入民间视察下情;
焉得彼涂山女,哪里得到涂山女子,
而通之于台桑,桑间野地与她通淫?
闵妃匹合,爱怜配偶匹配结合,
厥身是继;这是为了后继有人;
胡维嗜不同味,为何彼此嗜好不同,
而快朝饱,却贪图一时性快乐?
“原诗”“译诗”
启代益作后,启取代益作了国君,
卒然离孽。突然遭到天灾人祸。
何启惟忧,为何夏启遇到忧患,
而能拘是达,却能从拘禁中逃脱?
皆归霸射,益的军队缴械投降,
而无害厥躬。却不伤害新君夏启。
何后益作革,为何益的政权中断,
而禹播降,禹的后代繁盛流传?
启棘宾商,启屡献美女给天帝,
九辩九歌。得到仙乐《九辩》《九歌》。
何勤子屠母,为何涂山氏生子破腹,
而死分竟地,死后尸分委弃大地?
“原诗”“译诗”
帝降夷羿,天帝让后羿降人间,
革孽夏民。为了革除夏民灾孽。
胡射夫河伯,羿为何射瞎那河伯,
而妻彼雒嫔,强娶河伯妻子洛神?
冯珧利决,引满雕弓套上扳指,
封豨是射。后羿射杀庞大野猪。
何献蒸肉之膏,为何羿献肥美猪肉,
而后帝不若,天帝却不领情喜欢?
浞娶纯狐,寒浞勾搭羿妻纯狐,
眩妻爰谋。两人同谋算计后羿。
何羿之射革,羿能射透七层牛皮,
而交吞揆之,却被他们合谋吞灭?
射革:传说羿能射穿七层皮革。
交:合谋。吞:吞灭。揆(kuí魁):揣度,算计。
“原诗”“译诗”
阻穷西征,鲧历经险阻朝西行,
岩何越焉,如何翻越崇山峻岭?
化为黄熊,鲧已经变成了黄熊,
巫何活焉,神巫如何把他救活?
咸播秬黍,鲧教百姓播种黑黍,
莆雚是营。清除水草耕耘经营。
何由并投,有何理由将他摒弃,
而鲧疾修盈,难道因鲧罪孽深重?
“原诗”“译诗”
白蜺婴茀,白晙身上彩云缠绕,
胡为此堂,为何来到这个殿堂?
安得夫良药,子侨哪里弄得仙药,
不能固臧,却又不能牢固隐藏?
天式从横,自然法则不可抵御,
阳离爰死。阳气离体人就死去。
大鸟何鸣,这只大鸟为何鸣叫?
夫焉丧厥体,怎会丧失原来身躯?
“原诗”“译诗”
蓱号起雨,雨神蓱翳一声呼号,
何以兴之,为何就能兴云作雨?
撰体协胁,风神飞廉雀头鹿身,
鹿何膺之,他又如何随之响应?
鳌戴山,巨鳌顶山四肢划动,
何以安之,神山何以安稳不动?
释舟陵行,巨人钓龟弃舟陆行,
何以迁之,怎把海龟背迁回国?
“原诗”“译诗”
惟浇在户,浇来到他嫂子门口,
何求于嫂,对嫂嫂提什么要求?
何少康逐犬,为何少康放狗出猎,
而颠陨厥首,就能砍掉浇的人头?
女歧缝裳,女歧替浇缝制衣裳,
而馆同爰止。他俩同馆睡宿一床。
何颠易厥首,少康为何割错首级,
而亲以逢殆,浇因情欲终遭祸殃?
“原诗”“译诗”
汤谋易旅,少康谋划整治军旅,
何以厚之,用何方法壮大队伍?
覆舟斟寻,灭亡斟寻犹如覆舟,
何道取之,少康取胜用的何法?
桀伐蒙山,夏桀把蒙山攻伐,
何所得焉,得到哪两位美女?
妹嬉何肆,妹嬉有什么放肆,
汤何殛焉?商汤怎么样灭夏?
舜闵在家,舜在家里忧闷不乐,
父何以鳏,父亲何不给他娶妻?
尧不姚告,尧不告诉舜的家长,
二女何亲,二女怎会与舜成亲?
“原诗”“译诗”
厥萌在初,事物萌芽初露端始,
何所亿焉,谁能预测它的未来?
璜台十成,美玉筑起楼台十层,
谁所极焉,谁能料到纣王下场?
登立为帝,女娲刚登位称帝,
孰道尚之,谁开始称道推举?
女娲有体,女娲自己的身体,
孰制匠之,又是谁制造成的?
“原诗”“译诗”
舜服厥弟,舜顺服他的弟弟象,
终然为害。象却始终对舜陷害。
何肆犬体,为何象肆虐如恶狗,
而厥身不危败?象自身却没有祸灾?
吴获迄古,吴国获得长久存在,
南岳是止;立国于南岳山一带;
孰期夫斯,谁能预见这种情况,
得两男子,只因得到两位贤君?
“原诗”“译诗”
缘鹄饰玉,用刻有天鹅的饰玉之鼎,
后帝是飨。伊尹献佳肴给商汤品尝。
何承谋夏桀,他如何受命谋算夏桀,
终以灭丧,终于致使夏桀灭亡?
帝乃降观,商汤出巡观察民情,
下逢伊挚。他在下面碰见伊尹。
何条放致罚,为何从鸣条放逐夏桀,
而黎服大说,黎民百姓都欢天喜地?
“原诗”“译诗”
简狄在台,简狄深居九层瑶台,
喾何宜,帝喾如何对她求爱?
玄鸟致贻,燕子生蛋赠送简狄,
女何喜,简狄吞了怎会怀胎?
“原诗”“译诗”
该秉季德,亥秉承父亲的贤德,
厥父是臧;像父亲季一样善良;
胡终弊于有扈,为何最终死在有易,
牧夫牛羊,为在那里放牧牛羊?
干协时舞,亥在有易执盾跳舞,
何以怀之,凭什么引诱有易之女?
平胁曼肤,那女人长得乳丰肤嫩,
何以肥之,又怎样被王亥引诱上?
“原诗”“译诗”
有扈牧竖,有易那个放牧之人,
云何而逢,怎会遇见他们通奸?
击床先出,杀到床上亥先逃出,
其命何从,杀人命令从哪里来?
恒秉季德,王恒也秉承了季的美德,
焉得夫朴牛,可哪能得到失去的大牛?
何往营班禄,他何必往有易颁赐爵禄,
不但还来,以致一去他就没有回头?
“原诗”“译诗”
昏微遵迹,上甲微遵循前辈足迹,
有狄不宁;有易人因此不得安宁;
何繁鸟萃棘,为何众鸟聚集于荆棘上,
负子肆情,他瞒着儿子与媳妇纵情?
眩弟并淫,上甲微的弟弟同样淫乱,
危害厥兄。竟然要危害自己的兄长。
何变化以作诈,为何欺诈手段变化多端,
后嗣而逢长,他的后代却能昌盛绵长?
“原诗”“译诗”
成汤东巡,成汤前往东方巡视,
有莘爰极。直到有莘国才停止。
何乞彼小臣,为何想要小臣伊尹,
而吉妃是得,却得到个美丽妃子?
水滨之木,伊水边的空心桑树,
得彼小子;捡得那个婴儿伊尹;
夫何恶之,有莘氏为何厌恶他,
媵有莘之妇,用他作女儿的陪嫁?
汤出重泉,成汤被囚禁在重泉,
夫何罪尤,到底犯了什么罪行?
不胜心伐帝,成汤忍无可忍伐桀,
夫谁使挑之,难道靠谁来挑唆他?
“原诗”“译诗”
会朝争盟,甲子日在牧野会合誓师,
何践吾期,八百诸侯何以按期而至?
苍鸟群飞,将士像苍鹰成群飞翔搏击,
孰使萃之,是谁使他们聚集在一起?
列击纣躬,武王猛击纣王尸体,
叔旦不嘉。周公对此并不赞许。
何亲揆发,为何周公亲自兴师伐纣?
定周之命以咨嗟?奠定周朝基业反倒叹息?
“原诗”“译诗”
授殷天下,上帝将天下授给殷人,
其位安施,王位的给予依据什么?
及成乃亡,待殷朝建成又灭亡它,
其罪伊何,它犯的罪行又是什么?
争遣伐器,诸侯争着派遣军队,
何以行之,这部署怎样进行的?
并驱击翼,并驾齐驱夹击两翼,
何以将之,是哪个统帅指挥的?
“原诗”“译诗”
昭后成游,周昭王盛兵出游,
南土爰底;直到南方的楚地;
厥利惟何,他到底求什么利益,
逢彼白雉,难道为那白色野鸡?
穆王巧梅,周穆王善于驾驭,
夫何为周流,为何要到处周游?
环理天下,环行周游遍天下,
夫何索求,他究竟有何索求?
妖夫曳衒,妖人拖曳弓箭叫卖,
何号于市,为什么大声吆喝于闹市?
周幽谁诛,周幽王究竟要诛杀谁?
焉得夫褒姒,他又从哪里得到褒姒?
“原诗”“译诗”
天命反侧,天命总是反复无常,
何罚何佑,按何标准保佑惩罚?
齐桓九会,齐桓公曾九合诸侯,
卒然身杀。最后竟被奸臣谋杀。
“原诗”“译诗”
彼王纣之躬,殷纣王这个独夫,
孰使乱惑,谁使他昏乱迷惑?
何恶辅弼,他为何厌恶忠臣,
谗谄是服,却信用谗谄奸佞?
比干何逆,比干如何违迕了他,
而抑沈之,竟遭纣王剖腹剜心?
雷开何顺,雷开如何奉承了他,
而赐封之,就被赐予高官厚禄?
何圣人之一德,为何圣人美德一样,
卒其异方,最终结果各有不同?
梅伯受醢,梅伯直谏被剁成肉酱,
箕子详狂。箕子避祸而假装疯狂。
“原诗”“译诗”
稷维元子,后稷是帝喾的长子,
帝何竺之,帝喾为何要憎恶他?
投之于冰上,将他投弃在寒冰上,
鸟何燠之,大鸟为何来温暖他?
何冯弓挟矢,他为何会弯弓射箭,
殊能将之,特殊才能可任将帅?
既惊帝切激,他既然使帝喾惊骇,
何逢长之,为何又能长大成才?
“原诗”“译诗”
伯昌号衰,周文王发号于殷朝衰世,
秉鞭作牧。秉掌权柄成为诸侯领袖。
何令彻彼岐社,是谁令他拆毁岐山社庙,
命有殷国,承受天命获得殷朝江山?
迁藏就岐,古公亶父携宝藏迁岐山,
何能依,老百姓何以都能归依他?
殷有惑妇,殷纣王身边有妲己迷惑,
何所讥,人们哪里还有进谏之所?
受赐兹醢,纣王赐文王喝亲子肉汤,
西伯上告。文王便向上帝愤怒控告。
何亲就上帝罚,为何纣王亲受上帝惩罚,
殷之命以不救,殷朝命运因此不可救药?
师望在肆,姜太公还在肉铺里宰牛,
昌何识,文王如何知道他的才能?
鼓刀扬声,敲刀招揽生意的声音,
后何喜,文王听见为什么欣喜?
师望:吕尚,号太公望,俗称姜太公,因被周文王和周武王立为太师,故称师望。肆:店铺。传说姜太公入周前曾在朝歌屠牛卖肉。
昌:姬昌,周文王。识:了解。
鼓刀:敲刀发声,以招揽生意。
后:君,周文王。
“原诗”“译诗”
武发杀殷,武王斩下纣王的头,
何所悒,为何那样义愤填膺?
载尸集战,载着文王灵牌会战,
何所急,为何那样心急如焚?
伯林雉经,把纣王尸体悬在柏树林,
维其何故,那究竟是什么缘故?
何感天抑地,伐纣要感天动地,
夫谁畏惧,武王还能畏惧谁?
皇天集命,皇天降赐天命给殷,
惟何戒之,对殷应有什么警戒?
受礼天下,纣王既然受理天下,
又使至代之,却又让周人代替他?
“原诗”“译诗”
初汤臣挚,当初伊尹是汤的小臣,
后兹承辅;后来他进位辅佐大臣;
何卒官汤,为何最终当汤的宰相,
尊食宗绪,死后配享王宗的祭飨?
勋阖梦生,吴王阖庐是寿梦的孙子,
少离散亡;年少时遭流离逃亡之难;
何壮武厉,为何他壮年后勇武猛厉,
能流厥严,能够让自己的威名流传?
彭铿斟雉,彭祖烹调的野鸡汤,
帝何飨,上帝为何乐于品尝?
受寿永多,给他的寿命那么长,
夫何久长,彭祖为何还要惆怅?
永:长久。
长:同怅,惆怅。
“原诗”“译诗”
中央共牧,共伯和在中央摄政,
后何怒,周厉王为何作祟降旱?
蜂蛾微命,百姓微小犹如蜂蛾,
力何固,力量何以那么顽强?
惊女采薇,女子惊奇伯夷叔齐采薇,
鹿何佑,白鹿为何用乳汁喂他们?
北至回水,朝北来到环水的首阳山,
萃何喜,兄弟相聚隐居为何欢喜?
兄有噬犬,哥哥秦景公有只猛狗,
弟何欲,弟弟鍼为何总想搞到?
易之以百两,他用百辆车也没换成,
卒无禄。结果连爵禄也都丢掉。
易:换。两:通“辆”。
无禄:失掉爵禄。秦景公不给鍼猛犬,鍼用一百辆车去换,仍然没换成,后来鍼逃奔晋国,失掉了爵禄。《左传·昭公元年》:“秦伯(秦景公)之弟鍼,出奔晋,其车千乘。”
“原诗”“译诗”
薄暮雷电,黄昏时分电闪雷鸣,
归何忧,离庙归家何必多情?
厥严不奉,楚国威严不再保持,
帝何求,祈求上帝还有何用?
伏匿穴处,我遭流放山洞隐藏,
爰何云,对国事还有何话讲?
荆勋作师,楚王动辄兴兵打仗,
夫何长,国家命运怎能久长?
悟过改更,倘能悔悟改弦更张,
我又何言,我又何必把话多讲?
“原诗”“译诗”
吴光争国,吴王阖庐与楚国争战,
久余是胜。长期战胜了我们楚国。
何环穿自闾社丘陵,为何穿村入陵去私通,
爰出子文,竟然生出了贤相子文?
吾告堵敖以不长,我说堵敖王位不会长,
何试上自予,为何熊恽杀堵敖自立,
忠名弥彰,他的忠名却更加远扬?