这是一首祭祀为国牺牲的英雄的诗歌。
国殇(sHāng伤),指为国牺牲的将士。他们为国捐躯,国家是他们的祭主,所以称之为国殇。
诗歌用饱蘸深情、细致凝重的笔调,描绘了一次悲壮惨烈、血流成河的战斗场面;颂扬了楚国将士奋勇杀敌、视死如归的英雄气概。尽管战斗失败了,楚军将士捐躯原野,但是他们那惊天地泣鬼神的英灵不死!他们那奋勇拼杀、为国牺牲的精神永存!
“原诗”“译诗”
操吴戈兮被犀甲,手中操吴戈,身上披犀甲,
车错毂兮短兵接。战车轴碰轴,刀剑相拼杀。
旌蔽日兮敌若云,旌旗蔽天日,敌人多如麻,
矢交坠兮士争先。飞箭似雨下,勇士争杀伐。
凌余阵兮躐余行,阵地被攻破,队列遭践踏,
左骖殪兮右刃伤。左骖马已死,右骖马受伤。
霾两轮兮絷四马,烂泥陷两轮,缰绳绊四马,
援玉桴兮击鸣鼓。抡起玉鼓槌,战鼓冲天响。
天时坠兮威灵怒,日月暗无光,英灵怒气扬,
严杀尽兮弃原野!惨烈厮杀尽,捐躯原野上。
出不入兮往不反,壮士这一去,永远不复返,
平原忽兮路超远。平原苍茫茫,离家路超远。
带长剑兮挟秦弓,身带长宝剑,手臂挟秦弓,
首身离兮心不惩。身首虽分离,忠心永不变。
诚既勇兮又以武,真是既英勇,更兼有武功,
终刚强兮不可凌。意志多刚强,敌不可欺凌。
身既死兮神以灵,身躯虽已死,精神却永存,
魂魄毅兮为鬼雄!魂魄真坚毅,做鬼也称雄!
忽:渺茫的样子,形容平原辽阔。超远:遥远。
秦弓:秦地制造的弓,指好弓。
惩:戒惧,悔恨。
诚:诚然,确实。
终:始终。
神:精神。灵:显赫。神以灵:神灵显赫,意即精神不死。
魂魄:古人认为神包括魂和魄两个方面。《淮南子·说山训》“魄问于魂”注:“魄,人阴神也;魂,人阳神也。”毅:刚毅。