王维
绛帻鸡①人报晓筹,尚衣方进翠云裘②。九天阊阖③开宫殿,万国衣冠拜冕旒④。日色才临仙掌动⑤,香烟欲傍衮龙⑥浮。朝罢须裁五色诏⑦,佩声归到凤池头。
“注释”①绛帻(zé责):用红布包头。鸡人:古报晓官。古代宫中,黎明时头戴红巾的报晓官于朱雀门外高声呼叫,以警百官,故名鸡人。②尚衣:官名。随唐有尚衣局,掌管皇帝的衣服。翠云裘:饰有绿色云纹的皮衣。③九天:本指天,古人认为天有九重。此处借指帝宫。阊阖(chāng hé)昌和):天门,此处指皇宫正门。④衣冠:指文武百官。冕旒:皇冠,代指皇帝。⑤仙掌:形如手掌的障扇,宫中的一种仪仗,用以蔽日挡风。⑥衮龙:龙袍。⑦五色诏:用五色纸所写的诏书。
“译诗”卫士戴红巾,朱雀门外学鸡鸣,报晓警百官。尚衣宫署向天子进上翠云袍。高远的宫门层层开,犹如在九重天。异邦万国大臣,拜见当朝皇帝。日色刚照殿堂,仪仗排成屏障。御炉香烟缭绕,龙袍锦绣闪光。早朝完结后,你须裁用五色纸,起草士诏书。百官即退朝,身佩饰物响,嘈切声中你徐徐归,回到凤池上。
“赏析”此诗也是酬和贾至之作。
诗中写道:包着大红包头布的“鸡人”已经报过五更筹了,负责管理皇帝服装的官员才向皇帝进奉翠云裘;宫禁的门一道道打开了,各方来朝贡的使节络绎而入,拜见皇上;太阳刚刚升起,皇帝的车驾就到来了,御炉的香烟正好浮动在帝王穿的绣龙的礼服上;朝拜完毕后还要回中书省替皇帝草拟诏书,所以,贾至身上戴的玉佩沿路响着,回到中书省。
这首诗是从正面展开皇帝临朝的情景的,写出了浩大的气势、堂皇的场面;最后两句又点明了贾至作为皇帝近臣的身份,很贴切;再者,王维是位画家,这首诗中色彩词的运用也很讲究。诗的第二联显示出大唐帝国的堂皇气派,一向被人称道。