拜伦
1909年1月,曼殊自上海至东京探望河合仙,“病起胸膈”,住在《民报》社章炳麟寓所,乃濡笔翻译拜伦诗,此为其中一首。译稿曾经章炳麟润色。
《去国行》——拜伦长篇叙事诗《恰尔德·哈洛尔德游记》第1章第13节,为主人公恰尔德·哈洛尔德在海上所唱的《晚安曲》。曼殊移译时沿用1898年11月5日《亚东时报》第4号梁启超的译题。
行行去故国,濑远苍波来。
鸣湍激夕风,沙鸥声凄其!
落日照远海,游子行随之。
须臾与尔别,故国从此辞。
日出几刹那,明日瞬息间。
海天一清啸,旧乡长弃捐。
吾家已荒凉,炉灶无余烟。
墙壁生蒿藜,犬吠空门边。
“童仆尔善来,恫哭亦胡为?
岂惧怒涛怒?抑畏狂风危?
涕泗勿滂沱,坚船行若飞;
秋鹰宁为疾,此去乐无涯!”
童仆前致辞,敷衽白丈人:
“风波宁足惮?我心谅苦辛。
阿翁长别离,慈母平生亲。
茕茕谁复顾?苍天与丈人。”
“阿翁祝我健,殷勤尚少怨。
阿母沉哀恫,嗟犹来无远。”
“童子勿复道,泪注盈千万。
我若效童愚,流涕当无算。”
“火伴尔善来,尔颜胡惨白?
或惧法国仇,抑被劲风赫?”
火伴前致辞:“吾生岂惊迫?
独念闺中归,岂页容定枯瘠。”
“贱子有妻孥,随公居泽边。
儿啼索阿爹,阿母心熬煎。”
“火伴勿复道,悲苦定何言?
而我薄行人,狂笑去悠然。”
“谁复信同心?对人阳太息。
得新已弃旧,媚目生颜色。
欢乐去莫哀,危难宁吾逼?
我心绝凄怆,求泪反不得!”
“悠悠仓浪天,举世莫与忻。
世既莫吾知,吾岂叹离群!
路人饲吾犬,哀声或狺狺。
久别如归来,啮我腰间裈。”
帆樯女努力,横濩幻泡燬。
此行任所适,故乡不可期。
欣欣波涛起,波涛行尽时。
欣欣荒野窟,故国从此辞。