书城古籍四书五经名句鉴赏
4708100000034

第34章 孟子(20)

《洪范》从头到尾都贯穿了“天”这一观念,而且有“稽疑”这一大法来专门讲说占卜定吉凶的种种问题,这在儒家论述政治学的著作中是比较罕见的。在《洪范》中认为天是一种人格神,繁殖了下界的臣民,而且是天把“洪范九畴”传给了大禹,用以治国安民。天与人事相互感应:天子办事恭谨,政治清明,就会风调雨顺;相反,如果天子行为狂妄,胡作非为,就会经常发生洪涝、干旱种种灾害。总之,天就是宇宙与人间的最高级主宰。

《洪范》思想的又一个突出特色则是竭力地加强了天子的权威。它在“皇极”里提出了,周王应当确立至高无上的原则,臣民则应服从这些原则,以此来要求自己,努力为天子办事。“三德”又规定了,只有天子才能给人以奖赏或是惩罚。《洪范》要求极大地强化周王的权力,就是要以天子为天下之主,以此来维护天下的秩序与安宁,防止国家分裂从而导致诸侯国之间的战争。在古代中国的广大地域范围之内、在那么长的时期里都能保持一个统一的局面,这与《洪范》所表述的政治理念的作用是紧密相关的。

《洪范》里最有价值的思想,就是在“八政”里将农业生产与工商贸易确定为所有政务之中最为重要的二项,将它们当作治国的头等大事。这很好地表现了《洪范》对民生问题的高度重视。《洪范》还指出,政府应当设法使人民生活幸福。此外,它还列出了治国的基本要务,包括交通、建筑、教育等方面的事情。与此相对照的是,它把军事放在了“八政”的最后一项,后来这种做法逐渐成为一个传统,因此,中华民族历来都以爱好和平而闻名于世。

康诰惟三月哉生魄[1],周公初基作新大邑于东国洛[2],四方民大和会。侯、甸、男邦[3],采、卫百工、播民[4],和见士[5]于周。周公咸勤[6],乃洪大诰治[7]。

王若曰[8]:“孟侯[9]!朕其弟,小子封[10]。惟乃丕显考文王[B11],克[B12]明德慎罚,不敢侮鳏寡,庸庸[B13],祗祗[B14],威威[B15],显[B16]民,用肇造我区夏[B17],越[B18]我一二邦,以修我西土[B19]。惟时怙冒[B20],闻于上帝,帝休。天乃大命文王殪[B21]戎殷,诞受厥命越厥邦厥民[B22]。惟时叙乃寡兄勖[B23],肆汝小子封在兹东土[B24]。”王曰:“呜呼!封,汝念哉!今民将在祗通乃文考[B25],绍闻衣德言[B26]。往敷求于殷先哲王[B27],用保乂[B28]民。汝丕远惟商耇成人[B29],宅心知训[B30],别求闻由古先哲王,用康[B31]保民。弘于天[B32],若德裕乃身[B33],不废在王命。”

王曰:“呜呼!小子封,恫瘝[B34]乃身,敬哉!天畏棐忱[B35],民情大可见,小人难保。往[B36]尽乃心,无康好逸豫[B37],乃其义民。我闻曰:‘怨不在大,亦不在小。惠[B38]不惠,懋[B39]不懋。”

已[B40]!汝惟[B41]小子,乃服惟弘[B42]王应保殷民,亦惟助王宅[B43]天命,作新民[B44]。王曰:“呜呼!封,敬明乃罚[B45]。人有小罪,非眚[B46],乃惟终[B47],自作不典[B48],式尔[B49],有厥罪小,乃不可不杀。乃有大罪,非终,乃惟眚灾[B50],适[B51]尔,既道极厥辜[B52],时[B53]乃不可杀。”王曰:“呜呼!封,有叙时[B54],乃大明服,惟民其敕懋和[B55]。若有[B56]疾,惟民其毕弃咎。若保赤子,惟民其康义。非汝封刑人杀人,无或[B57]刑人杀人。非汝封又曰劓刵人[B58],无或劓刵人。“王曰:“外事[B59],汝陈时臬[B60],司师[B61],兹殷罚有伦[B62]。”又曰:“要囚[B63],服[B64]念五六日,至于旬[B65]时,丕蔽要囚[B66]。”王曰:“汝陈时臬,事罚[B67]。蔽殷彝,用其义[B68]刑义杀,勿庸以次汝封[B69]。乃汝尽逊[B70],曰时叙[B71],惟曰未有逊事[B72]。已!汝惟小子,未其有若汝封之心[B73]。朕心朕德惟乃知。”“凡民自得罪,寇攘奸宄,杀越人于货,暋[B74]不畏死,罔弗憝[B75]。”王曰:“封,元恶大憝,矧惟不孝不友[B76]。子弗祗服厥父事[B77],大伤厥考心。于父不能字厥子[B78],乃疾[B79]厥子。于弟弗念天显[B80],乃弗克恭厥兄[B81],兄亦不念鞠子哀[B82],大不友于弟。惟吊兹[B83],不于我政人[B84]得罪,天惟与我民彝大泯乱[B85]。曰:乃其速由文王作罚[B86],刑兹无赦。”

不率大戛[B87],矧惟外庶子、训人[B88],惟厥正人越小臣诸节[B89],乃别播敷[B90],造民[B91]大誉,弗念弗庸[B92],瘝厥君[B93],时乃引恶[B94],惟朕憝[B95]。已!汝乃其速由兹义率杀[B96]。亦惟君惟长[B97],不能[B98]厥家人,越厥小臣、外正,惟威惟虐[B99],大放[B100]王命,乃非德用义。汝亦罔不克敬典[B101],乃由裕民[B102],惟文王之敬忌[B103],乃裕民曰:“我惟有及[B104],则予一人以怿[B105]。”

王曰:“封,爽惟民迪吉康[B106],我时其惟殷先哲王德[B107],用康义民作求[B108]。矧今民罔迪不适,不迪则罔政在厥邦。”

王曰:“封,予惟不可不监,告汝德之说于[B109]罚之行。今惟民不静[B110],未戾[B111]厥心,迪屡未同[B112],爽惟天其罚殛我[B113],我其不怨。惟厥罪无在大,亦无在多,矧日其尚显闻于天[B114]?”

王曰:“呜呼!封,敬哉!无作怨,勿用非谋非彝蔽时忱[B115]。丕则敏德[B116],用康[B117]乃心,顾[B118]乃德,远乃猷[B119],裕乃以民宁[B120],不汝瑕殄[B121]。”

王曰:“呜呼!肆[B122]汝小子封,惟命不于常,汝念哉!无我殄享[B123]。明乃服命[B124],高[B125]乃听,用康义民。”

王若曰:“往哉!封!勿替[B126]敬,典[B127]听朕告,汝乃以殷民世享。”

[注释][1]惟:句首语助词。魄:又作朏、霸,月光。哉生魄:一名既生霸,其在一月中所指具体日期,各家说法不一。王国维认为商周以月纪时,将一月顺次分为以下四期:初吉、既生霸、既望、既死霸。也有以其为每月初二或十五的。[2]周公:武王弟。名姬旦,助武王灭商。武王死,辅助成王。基:始。东国:国土的东部。洛:洛邑,在今洛阳。[3]邦:国。侯、甸、男:诸侯国的不同等级。[4]采、卫:诸侯国的不同等级。百工:百官。播民:播迁之民,被迫迁徙的殷民和其他部族之民。[5]士:即事,服役。[6]咸:全都。勤:慰劳。[7]洪:代,代替成王。诰治:为政训词。自“惟三月”至“诰治”的四十八字,与下文内容不一,北宋苏轼认为是《洛诰》之简错杂于此。其后,学者多持此说。[8]王:成王。若:如此、这样。[9]孟侯:诸侯之长,诸侯领袖。[10]小子:周代对年幼者的称呼。封:姬封,即康叔,初封于康(今河南禹县西北)。平定管蔡武庚之乱后,周公以商故都周围地区封予,建国卫,都沫(今河南淇卫)。[B11]惟:只。乃:你。丕显:英明。考:父。[B12]克:能。[B13]庸庸:任用理当被任用者。[B14]祗(zhǐ)祗:敬重理当被敬重者。[B15]威威:惩罚理当被惩罚者。[B16]显:显示,公告。[B17]用:施行,指施行明德慎罚。肇:开始。区:地区。夏:华夏。[B18]越:跨越,由……起。[B19]西土:国土的西部。[B20]时:是、此。怙(hù)冒:勤勉。[B21]殪(yì):死。在此作动词,为灭亡之意。[B22]诞:大。前一厥字指天,后二厥字指殷。越:统治。[B23]时叙:承顺。寡兄:大兄,指成王。勖:勤勉。[B24]肆:因此。汝:你。兹:此。东土:指前商都及其周围。[B25]在:观望。祗:敬。通(yù):遵循。乃:你。文考:父亲文王。[B26]绍:继续。闻:听取。衣:依。德言:德教。[B27]往:往后。敷:普遍。哲:圣明。[B28]乂(yì):治理。[B29]丕:语助词。远:深远。惟:思。商:殷商。耇(gǒu):老。考耇人:德高望重的老人。[B30]宅:同度,忖度。心:心思,指殷民的思想、心理、情感。训:教导。[B31]康:安乐。[B32]弘:弘扬。天:天道。[B33]若:如果。裕:充满。[B34]恫(tōng):痛。瘝(guān):病。恫瘝,指苦心志劳筋骨,勤于为政治民。[B35]棐(fěi):非。忱:信,诚。[B36]往:前往封地。[B37]豫:乐。[B38]惠:顺服。[B39]懋(mào):勉力。[B40]已:同“噫”,感叹词。[B41]惟:虽。[B42]服:责任。惟:是。弘:大。[B43]宅:度量。[B44]作新民:改造殷民使之弃旧从新。[B45]敬:谨慎。明:严明。[B46]眚(shěng):省悟。[B47]乃:你,指犯罪者。终:始终。[B48]不典:不合法典规定。[B49]式:样式,样子。尔:如此。[B50]灾:哉。[B51]适:偶然。[B52]道:法律。极:穷尽。厥:他。辜:罪。此句意为按照法律来追究他的罪行。[B53]时:是,这。[B54]有:能。叙:顺。时:是,这。[B55]敕(chì):勤劳之意。和:协和。[B56]有:于,对待。[B57]或:有人。[B58]劓(yì):割劓。副(èr):刵耳。劓、刵,在古代都是肉刑。[B59]外事:外朝之事。[B60]陈:宣布。时:是,这。臬(niè):法律。[B61]司师:治理民众。[B62]殷罚:殷商的刑罚。伦:法。[B63]要:察劾。要囚:劾实囚情。[B64]服:思。[B65]旬:十日。[B66]丕:乃。蔽:断狱、判决。[B67]事罚:从事惩罚。[B68]义:宜。[B69]勿庸:不用。次:恣。[B70]尽:全。逊:谦恭。[B71]时叙:即叙时。[B72]惟:应当。未有逊事:此句宜理解为未有一事不谦恭。[B73]若:如。心:心思。[B74]暋(mǐn):强悍。[B75]憝(duì):怨恨。[B76]矧(shěn):亦。惟:是。友:友爱兄弟。[B77]祗:敬。服:治理。厥:其,指子。[B78]字:爱。厥:其,指父。[B79]疾:恶,厌恶。[B80]天显:天所显示的。[B81]克:能。恭:恭敬。厥:其,指弟。[B82]鞠子:稚子。哀:哀其缺乏教养。[B83]吊兹:至此。[B84]政人:执政之人。[B85]彝:法。泯乱:混乱。[B86]乃:你。其:即将。由:根据。[B87]率:遵循。戛:常,常法。[B88]矧:亦。惟:是。外庶子、训人:都是官名。前者掌管公卿子弟教育,后者掌管一般教育。[B89]惟:和。厥:其,指外庶子、训人。正人:官名。越:与。小臣:官名。节:表明官员身份的符节。[B90]乃:就。别:另外。播敷:公布政令。[B91]造:诈。造民:以讹言蒙骗民众。[B92]弗庸:不执行法律。[B93]瘝:疾恶。君:国君。[B94]时:是。引:助长。[B95]惟:是。憝:厌恶。[B96]由:根据。兹:此、这,指上述罪行。义:宜。率:法。率杀:依法处死。[B97]君:国君。长:执政官。[B98]能:善。不能:不能善于教导管束。[B99]越:和。小臣、外正:官吏名。惟威惟虐:作威肆虐。[B100]放:逆。[B101]克:能。敬典:敬重法典。[B102]由:由此。裕民:诱导民众。[B103]敬忌:尊敬与畏惧。[B104]及:汲,努力之意。[B105]予一人:成王自称。怿(yì):高兴。[B106]爽惟:句首发语词。迪:道。吉:善。迪吉:走上正道。[B107]时:是。惟:思虑。[B108]作求:达到所追求的最终目的。[B109]于:与。[B110]不静:不安定。[B111]戾:安。[B112]迪屡:屡次教导。未同:民众未曾认同所说,服从统治。[B113]其:将。殛:诛责。[B114]矧:况且。尚:还。[B115]彝:法。时:是,指代康叔的治国之志。忱:诚。[B116]丕则:于是。敏德:仁爱而顺时者。[B117]康:安。[B118]顾:顾念。[B119]猷:谋略。[B120]裕:丰裕。以:于。[B121]瑕:疵,指过错。殄(tiǎn):灭绝。不汝瑕殄:不会因你的过错而要灭绝你。[B122]肆:当今。[B123]殄享:灭绝祭祀,指被殷民推翻统治地位。[B124]明:勉力。服命:职责。[B125]高:扩充。[B126]替:废除。[B127]典:常常。

[鉴赏]本文乃是周公借成王之名,教诲康叔治国之道在于:明德慎罚,勤政亲民,以此来永保政权不失。

在《康诰》里,周公不断地提到天,但是应该注意的是,周人天的观念并不同于夏商二代。《礼记·表记》的作者曾经说过:“周人尊礼尚施,事鬼敬神而远之。”周公对其兄弟姬封所说的话,尊崇天、帝一类的话,较之其他周人所说的话提得更多。这也许是姬封所受的封地,那里的居民是迷信天的殷人。与其说这些话是给姬封听的,毋宁说假天之威,使殷人认同“天乃大命文王殪戎殷”,从而安心去做周的顺民、卫的顺民。

在政治思想方面,周公强调德刑并用,主张明德慎罚是其思想的核心。周公进一步地强化了周人重德的倾向,并且他还总结古代的治国经验说,以德治国乃是古圣王开创的优良传统(“绍闻衣德言”)。因此他教育姬封自身要有美德(“德裕乃身”),不能贪图享受,同时大力地推行德教,并教育人民要做到孝、恭、慈、友,努力遵守法律。他认为唯有如此才能将国家治理好,从而使社会保持安定。

《康诰》证明了,中国自商朝起就有法律,那种认为古代中国有德而无法的观点是无稽之谈。另外,周公吸收、发展了古代政治思想,提倡德刑并用,这成为了后世历代所沿袭的一个传统。

梓材王曰:“封[1]!以厥庶民暨厥臣,达大家[2];以厥臣达王,惟邦君。汝若恒[3],越[4]曰:‘我有师师[5]:司徒、司马、司空、尹旅’[6]。曰:‘予罔厉[7]杀人。’亦厥君先敬劳[8],肆徂[9]厥敬劳。肆往奸宄[10]杀人历人[B11]宥[B12],肆亦[B13]见[B14]厥君事戕[B15]败人宥。”王启监[B16],厥乱为民[B17],曰:“无胥[B18]戕,无胥虐,至于敬寡[B19],至于属[B20]妇,合由以容[B21]。”王其效邦君越御事[B22]:“厥命曷以引养引恬[B23],自古王若兹监,罔攸辟[B24]。”惟曰:“若稽[B25]田,既勤敷菑[B26],惟其陈修[B27],为厥疆畎[B28];若作室家,既勤垣墉[B29],惟其涂暨茨[B30];若作梓材[B31],既勤朴斫[B32],惟其涂丹雘[B33]。”今王惟曰:“先王既勤用明德,怀为夹[B34],庶邦享作[B35],兄弟方[B36]来,亦既用明德。后式典集[B37],庶邦丕享。皇天既付中国民越厥疆土于先王[B38],肆[B39]王惟德用,和怿先后迷民[B40],用怿先王受命[B41]。已,若兹监[B42]”惟曰:“欲至于万年,惟王子子孙孙永保民。”

[注释][1]封:康叔,周武王同母弟。[2]达:涌达,指传达。大家:指卿大夫。此句应为“以大家达厥庶民暨厥臣”,同样,下一句应为“以王惟邦君达厥臣”。惟:与。[3]若:这,这样。恒:常。[4]越:及,并且。[5]师师:众多的官员。[6]司徒:古代中央官员,管理土地和人民。司马:古代中央官员,管理军政和军赋。司空:古代中央官员,管理建筑、水利工程。以上合成“三公”。尹旅:众大夫。[7]罔:不会。厉:滥杀无辜。[8]敬劳:尊敬、慰劳。[9]肆徂(cú):赶快去。[10]肆往:过去、以往。奸宄:内外作乱的人。[B11]杀人历人:杀努力的人。[B12]宥:宽恕。[B13]肆亦:同“肆往”,过去。[B14]见:刺探。[B15]戕(qiāng):残害人的肢体。[B16]启监:指分封诸侯,统治臣民。[B17]乱:即“率”,大抵。为:教化。[B18]胥:相。[B19]敬寡:即矜寡、鳏寡,老而无妻谓之鳏,老而无夫谓之寡。[B20]属:附属、从属,指地位低下。[B21]合:同样。由:教导。容:宽容。[B22]效:教。邦君:诸侯王。越:以及。御事:指王室近臣。[B23]引养引恬:长治久安。[B24]攸:所。辟:邪僻。指犯上作乱。[B25]稽:种。[B26]敷:播种。菑(zī):新开垦的土地。[B27]惟:思考。陈修:修治。[B28]畎(quǎn):田间水渠。[B29]垣墉(yōng):墙。[B30]塈(xì):涂屋顶。茨:以茅草盖屋。[B31]梓材:良材。[B32]朴:去皮。斫(zhuó):加工。[B33]丹雘(huò):油漆用的红色颜料。[B34]怀:来。夹:辅。[B35]庶:众多。享:献,即纳贡。[B36]方:国。[B37]后:国君。式:乃。典:经常。集:聚会。[B38]付:给予。越:与。厥:其。[B39]肆:今。[B40]和怿(yì):心悦诚服。迷民:顽民。[B41]用:因而。怿:终,完成。[B42]若兹:如此。监:总结经验教训。