——赵尔巽评曾国藩之五
原文
国藩为人威重①,美须髯②,目三角有棱。每对客,注视移时不语③,见者竦然④,退则记其优劣,无或爽者⑤。天性好文,治之终身不厌⑥,有家法而不囿于一师⑦。其论学兼综汉⑧、宋⑨,以谓先王治世之道,经纬万端⑩,一贯之以礼。惜秦惠田五礼通考》阙食货,乃辑补盐课、海运、钱法、河堤为六卷。又慨古礼残阙无军礼,军礼要自有专篇,如戚敬元所纪者。论者谓国藩所订营制、营规,其于军礼庶几近之。晚年颇以清静化民,俸入悉以养士。老儒宿学,群归依之。尤知人,善任使,所成就荐拔者,不可胜数。一见辄品目其材,悉当。时举先世耕读之训,教训其家。遇将卒僚吏若子弟然,故虽严惮之,而乐为之用。居江南久,功德最盛。
——节录自《清史稿曾国藩传》
庶几:近似:差不多。化:转移人心风俗。
老品当⑩遇
富有经验的。宿学:有丰富经验的学者。品评;区分。目:看;视。
相等;相当。
寺。
功德:功业和德行。
【译文】
曾国藩为人威严庄重,胡须漂亮,眼睛呈三角形且带有棱角。每次接见客人,就注视着客人,过了一段时间都不说话。被注视的客人不觉对他肃敬起来。
客人走后,曾国藩就记下他的优劣,没有一点差错。
曾国藩天性好文,一辈子研究它而不感到满足,有家法但不拘泥于一位老师。他论学综合汉学和宋学,认为先王治世的方法,给万物以法度,皆可以用礼来贯通。他痛惜秦惠田的《五礼通考》缺少食货,于是就辑补盐课、海运、钱法、河堤成为六卷。又慨叹古礼残缺没有军礼,认为军礼应当自有专篇,如同戚敬元所记载的一样。论者认为曾国藩所制定的营制、营规,差不多接近军礼了。晚年他颇以清静来转移民心,所得俸禄全都用来养士。因此,有丰富经验的学者都归附于他。他尤其能了解人,善于任用使用人才,所成就和推荐选拔的人,不可胜数。曾国藩一看见人才就品评他的材质,所作评价完全与其人相当。他时时举出前代耕读的家训,来教诫他的家人。对待将卒僚吏就像对待子弟一样,因此他们即使非常畏惧他,但却乐于被他使用。他在江南呆了很久,功业德行是最大的。
【评析】
这段评论概述了曾国藩的治学经验和他知人善任的特点,尽管有夸大溢美之嫌,但基本观点可资我们借鉴和参考。