书城亲子名臣名儒家训
2833400000090

第90章 彭玉麟家训(11)

[6]颐指:以下巴的动向示意来指挥人。常以形容指挥别人时的傲慢态度。

[7]呼叱(ch佻):呼唤斥责。

[8]温喻:情词诚恳地告知。

[9]蒲鞭:用香蒲草做成的鞭子。

【译文】

富贵的人不学奢而知道奢,贫穷的人不学俭而知道俭,这是习以为常的缘故。我们家向来清贫,今天我虽达到了高位,但我没有忘记当老百姓穿破旧袍子时的生活。跨马巡行各地,脚上总是穿着草鞋一双。每当我见到官宦人家的子弟骄横奢侈而又纵欲放荡,恨不得把他们一一抓起来置之于法。但读《老子》运夷篇说:“富贵了又骄傲,自己会招来祸害。”对此,我只有付之浩叹而已。你在来信中说不愿锦衣美食,的确足以和你谈论“俭德”二字。然而,你对下人颐指气使,自己饱食暖衣而无所事事则更加让人觉得奢侈浪费。家中小婢一人,是用来服侍你祖母的。老仆人主管家中事务,他也是别人的儿子,因为贫困而依附于我们家,不宜对他妄加呼喝指斥。犯了过错,可以诚恳地告诉他如何改正,用香蒲草做的鞭子稍示责罚就行了。总之,要以仁慈之心去对待他。你能够对他做到这样的话,他未必不乐于为你服务,你应当谨守我对你说的这些话。

【评析】

一般说来,官宦人家的子弟往往流于奢侈浪费,问题就在于他们平时不注意勤俭节约,放松了自我修养。从而,彭玉麟以亲身经验告诫其孙,在注意节俭的同时对身边的人应当平等相待,不要养成盛气凌人的习气。

广交友更应做到慎交友【原文】

近时交友太难。纵为晏平仲[1],犹可共乐而不可同忧。汝当牢记昌黎语[2]:“善不吾与[3],吾强与之附;不善不吾恶,吾强与之拒。”一生慎勿以势交,择士而游可以避凶。

——节录自《清代四名人家书》

【注释】

[1]晏平仲:指春秋时政治家晏婴,以节俭力行,名显诸侯。

[2]昌黎:指唐代思想家韩愈。

[3]不吾与:即“不与吾”,宾语前置句。下“不吾恶”同。

【译文】

近来交朋友一事太难,纵然碰到了像晏婴那样的人,尚且只可以共享乐而不可同忧患。你应当牢记唐代思想家韩愈说的话:“善事即使与我无关,我也一定要尽量去靠近;不善之人即使不憎恶我,我也一定要努力去抵拒他们。”你一生要小心谨慎,不以势利交朋友,选择与读书人结交,可以避免灾祸发生。

【评析】

彭玉麟认为为人处世不与人交往是不可能的,没有朋友的帮助也是不可能的,关键的问题是交真朋友,而不是酒肉朋友。要达到这个目的,就必须做到不以势利交朋友,而应以情感交朋友,这样的朋友才靠得住。

为学不要妄议古人之短长【原文】

为学之道,须克己。尽心养性,保全天之所以赋于我者。黾勉求之[1],事半功倍,切不可轻率评讥古人[2]。尝见朋侪中有恃才傲物者[3],动辄以人不如己而骄恣[4],到底潦倒一生,没齿而无闻[5]。其讲理学者[6],动好评贬汉士[7];其讲汉学者,动好评贬宋儒[8]。自识者观之,彼其所造,曾无几何。故吾人力学,当除傲气,当戒自满,庶几有进步[9]。于古人书一一虚心涵泳而不妄加评骘[10],则沽名钓誉之念可以息,徇为外人之私可以消[11]。

——节录自《清代四名人家书》

【注释】

[1]黾勉:尽力;努力。

[2]评讥:评论讥笑。

[3]朋侪(ch佗i):朋友同辈。傲物:自高自大;瞧不起人。

[4]动辄(zh佴):动不动就。骄恣:骄傲放纵。

[5]没齿:终身。

[6]理学:宋明儒家哲学思想。

[7]评贬:评论贬低。汉士:汉代学者。

[8]宋儒:宋代儒学或宋代学者。

[9]庶几:也许可以。

[10]评骘(zh佻):评定。

[11]徇(x俅n):依从;曲从。

【译文】

做学问的根本是要严格要求自己。全心修养本性,保全老天赋予我的聪明才智。勤奋探索,可以事半功倍,千万不可以轻率地评论讥笑古人。

我曾见朋友同辈中有依恃才华而自高自大、瞧不起别人的人,动不动就因别人不如自己而骄傲放纵,最终是潦倒一生,至死都默默无闻。那些讲宋明理学的人,动不动就喜欢评论贬低汉代学者;那些讲汉学的人,又动不动就喜欢评论贬低宋代学者。而有识见的人看来,他们这些人所取得的成就,实在并没有多少。所以我们致力于学问,应当戒除傲气,戒除自满,也许可以有所进步。如果能对古人的书一一虚心加以体会而不妄加评断,那么沽名钓誉之念便可以止息,曲从外人为其谋私利之心也可以消除。

【评析】

彭玉麟在篇中告诫其孙应当下苦工夫做真学问,不要轻易评论古人。

这样,不仅修身养性的工夫可以做到家,而且在学问上亦可取得成就而流传于后世。

学诗切不可看选本

【原文】

做诗须从心窍中发出[1],风花雪月,一味胡诌[2],是小家气派。《太平御览》中有几句话很切做诗之法[3]:“虚无之谈,尚其华藻,无异春蛙秋蝉呱耳而已,便是无病而呻之概例。”诗者言志,古人已经说及。袁子才先生亦云[4]:“骨里无诗莫浪吟。”都是一般意思。汝来书说近日文会风流[5],颇形萧索[6],正可及时自读。学杜学韩[7],总是学不坏。发为音声,句句要有着落方好。万不可看选本,杂言最害正理也。余近来体气虚弱,看书写字,便觉耳鸣手颤,军务之馀,尚不肯偷懒,自知老境弥增,恐怕古人尚有许多好书好句,此生看不到也。

——节录自《清代四名人家书》

【注释】

[1]心窍:内心深处。

[2]胡诌(zh侪u):胡乱编造。

[3]《太平御览》:书名。宋代李昉等人据北齐和唐人所辑类书编撰而成。

[4]袁子才:指清代学者袁枚。

[5]文会风流:文章附会时髦而不拘礼法。

[6]萧索:缺乏生机。

[7]杜:指唐代诗人杜甫。韩:指唐代诗人韩愈。

【译文】

作诗须从内心深处中出发,一味将风花雪月、四季景色拿来胡乱编造,是小家子气派。《大平御览》一书中有几句话很适合于作诗的法子:“虚无之谈,崇尚华丽词藻,无异于春天的青蛙和秋天的蝉虫聒噪几声而已,这便是无病而呻吟的概例。”诗是用来表达作者志向的,古人已经说及。袁子才先生也说:“骨子里无诗就不要随便滥吟。”说的都是一个意思。你在来信中说,近日文人间的交流酬唱风气,显得很缺乏生机,正可及时自学。学杜甫或学韩愈的法子,总是学不坏的。一个人吟出的诗,句句要有来历才好。千万不可以看古人的诗的选本,杂家之言最害正理。

我近来体气虚弱,看书写字便觉得耳鸣手颤,但军务之余,还不肯偷懒,自知晚境一天天到来,恐怕古人还有许多好书好句,我这一生都难以看到了。

【评析】

彭玉麟在篇中指出,作诗切戒无病呻吟、追逐华丽词藻,应当学习古代着名诗人的法子,作诗重在有血有肉,达到不吐不快的境界才能作出好诗。

人贵有志于立言立行立德立功

【原文】

吕坤云:贫不足羞,可羞是贫而无志。贱不足恶,可恶是贱而无能。

是以立言立行之外,尚须立德、立功。人有一技之长以自养,不求人以取辱,便是大丈夫。依赖成性,仰人鼻息,最可耻。童子鸿不肯因人而炊[1],便可敬。寥寥此数语,在汝信中见之,使我欢喜。稚年已悟道,他日必能光吾门楣[2]。今特寄汝白银十两,作买书佐读之需。昌黎文集全部[3],每日须看二十页,勿间断。近来世道人心大变,深似《货殖传》所云[4]:“富者土木被文锦[5],犬马馀肉粟。而贫者短褐不完[6],噙菽饮水[7],那得不乱。”

但是经此浩劫之后,贫者行素而易活,富者暴落而难生。嗷嗷之态[8],更觉可怜。汝必有所警惕矣!

——节录自《清代四名人家书》

【注释】

[1]童子鸿不肯因人而炊:《语林》,“梁鸿少孤独,止不与人同食。

比舍先炊已,呼鸿及热釜炊。鸿曰:‘童子鸿不因人热者也。’”

[2]门楣:门第;门面。

[3]昌黎文集:指唐代思想家韩愈的文集。

[4]《货殖传》:《史记》、《汉书》均有《货殖传》,也指商人传。

[5]土木被文锦:土木被覆盖着精致华丽的丝织品。

[6]短褐:粗布衣服。

[7]噙菽:嘴里含着豆类食物。

[8]嗷嗷:哀号声。

【译文】

吕坤说:一个人贫穷不足以感到羞耻,可耻的是贫而没有志向。一个人低贱不足以感到可恶,可恶的是低贱而无能耐。这就是说,一个人在立言立行之外,还须立德、立功。一个人有一技之长来养活自己,不用因有求于人而受侮辱,便是大丈夫。如果依赖成性,仰人鼻息、看人颜色行事,最为可耻。梁鸿不肯跟在别人后面做饭,便是可敬的人。以上短短几句话,能够在你的来信中看到,使我感到莫大的欣慰。你年纪轻轻就已经悟出了这个道理,将来必定能够光耀我家门第。今特寄给你白银十两,作为买书辅助读书的费用。唐代思想家韩愈的全部文集,每日必须看二十页,不要间断。近来世道人心大变,很像《货殖传》中所说:“富裕人家的土木覆盖着精致华丽的丝织品,犬马有吃不完的肉粟之类的食物。而贫苦的人穿着破烂的粗布衣服,吃着豆类食物,喝的是清水,天下哪有不乱的。”而经过这场浩劫之后,贫苦的人一向吃得不好倒易于生存,富裕的人突遭衰败就难以活下去。其哀号之态,更觉可怜。你必须对此有所警惕才好。

【评析】

彭玉麟明确指出,一个人应当认识到贫贱不足以感到可羞可耻,贵在有志于立言立行立德立功。如何才能做到这样呢?关键就在于用心读书学习,做一个自立自强的人。现实生活中,人穷志短的人大有人在,他们低三下四地乞求别人的恩赐,一旦手中有了钱就挥霍无度,过了今日不管明日,至头来还是一贫如洗。这一部分人难道不能从这里吸取一些教益吗?

“静”字对治学、为人都很重要

【原文】

连接两书,具论事理甚透辟,胸怀颇宽舒,心志颇谨慎,以后还须于“静”字工夫上着力。大程夫子是三代以下人[1],能跻圣贤之域者,无他[2],只是“静”字工夫足。能静则心志不烦,省身处能自窥所病[3],见理处能剖析毫末而不惑。其省身不密,见理不明,类多浮躁轻狂,虽有偏见,溺焉既深[4],忠告者辄逆耳矣。尔能静,则神明如日之升,业必有大进者矣。

——节录自《清代四名人家书》

【注释】

[1]大程夫子:指宋代理学家程颢。

[2]跻(j侃):登;上升。

[3]自窥:自己看出;自己察觉。

[4]溺(n佻):淹没在水里,沉迷不悟。焉:文言助词。

【译文】

你给我写来的接连两封信,论述事理都很透彻精辟,胸怀颇为宽广舒畅,心志颇为谨慎小心,但以后还须于“静”字上着力。宋代理学家程颢是夏商周三代以后的人,而能够跻身圣贤行列,没有别的原因,只是在“静”字上下的工夫足。如果一个人能够做到“静”,那么他的心志就不会感到烦扰,反省自己的言行就能够觉察出毛病所在,讲述道理就能够做到剖析细微而不会思维混乱。一般人之所以对自己的言行反省得不周密,讲述事理不甚明畅,大多是由于浮躁轻狂,即使有一孔之见,但因沉迷不悟已深,对别人提出的忠告也就听不进去。你能做到“静”,就会使得精神清醒如太阳,学业必定会大有长进。

【评析】

彭玉麟在篇中虽是用宋明理学家的那一套封建说教论述“静”的好处,但就“静”字本身的意义来说,我们还是可以从中借鉴吸取其合理的成分。

文见其人,字亦见其人

【原文】

北窗泼墨数卷[1],似从庙碑脱胎,字体卓然可观,唯气未尚贯。结体之际,惜不能字字一律,或左欹[2],或右欹,肥瘦不等,均是病处。望汝以后下笔须字字始终如一,无懈可击,乃成格局,乃成体段。此亦关系人之品德。字端行整,必为谨严之士。字欹行斜,必为粗疏之子[3]。有字怪诞而人诡奇者矣[4],有字浑厚而人载福者矣。取譬虽似穿凿[5],然而静观默察,确有其事其境,汝其识之!

——节录自《清代四名人家书》

【注释】

[1]北窗:指唐代书法家李邕。泼墨:此指写字。

[2]欹(q侃):倾斜。

[3]粗疏:不细心;马虎。

[4]怪诞:奇异;古怪。诡奇:奸滑奇异。

[5]穿凿:牵强附会。

【译文】

唐代书法家李邕写字数卷,好像是从庙碑中孕育变化而来,字体独特耐看,只是其气尚未贯通。安排字的结构的时候,可惜不能字字一律,或者往左边倾斜,或者往右边倾斜,肥瘦大小不能均等,都是他的毛病所在。希望你以后下笔必须做到字字始终如一,无懈可击,才能形成一定的格局,才能形成自己的风格个性。这也关系到一个人的品德如何。如果字体端正工整,必定是一个谨慎严肃的人。如果字体倾斜不正,必定是一个不细心的人。自古以来,就有字体古怪而人奸滑的,有字体浑厚而人有福气的。打这个比方似乎有点牵强附会,然而仔细观察,确有其事其境,你应当认识到这一点。

【评析】

彭玉麟在这里所阐述的,实际上是说思想与学术都要达到一定境界才能两相结合,自成一体。

要达上智则须痛下一番苦功

【原文】

夫子有言[1]:“上智与下愚不移。”凡事皆然。前喻字体,生而笔姿秀挺者,上智也。屡学拙如姜芽者,下愚也。此外皆相近之资,视乎教者何如。教者钟、王[2],则家习于钟、王矣。教者苏、米[3],则众皆习于苏、米矣。推而至于作文、围棋亦然,打仗亦然。故在上必以身作则,身似碑帖,人则临写者也;身似棋谱,人则博弈者也;身似古文,人则雒诵者也[4];身如利器,人则挥舞者也。作则有未善,下焉者未可与语也。作则而确为良碑帖、良棋谱、良古文、良利器,而有临写不工、博弈不佳、雒诵不熟、挥舞不精者,此犹非朽木之不可雕,乃乏良教者以导之也。汝非下愚,浸矜上智,还须下-番苦工也。

——节录自《清代四名人家书》

【注释】

[1]夫子:指儒家学说创始人孔丘。

[2]钟:指三国时书法家钟繇。王:指东晋书法家王羲之。

[3]苏:指北宋书法家苏轼。米:指宋代书法家米芾。

[4]雒(lu侔)诵:反复诵读。

【译文】

孔夫子说过:“极智慧聪明的人与极愚蠢的人是不会改变的。”一切事物都是这样。前次教你字体之法,天生笔姿秀丽挺拔的人,就是极智慧聪明的人。一次又一次地学习而仍笨拙如姜芽的人,就是愚蠢的人。除了极聪明和极愚蠢的人外,一般人的智力都差不多,那就要看施教的人下的工夫如何了。施教的人是钟繇、王羲之那样的人,大家就会学习他们了。

施教的人是苏轼、米芾那样的人,大家就都学习他们了。由此推及到作文、围棋也是这样,打仗也是这样。所以,教的人必须做到以身作则,自身好像碑帖一样,别人就会照着去临写;自身好像棋谱一样,别人就会照着去下棋;自身好像古文一样,别人就会照着去反复诵读;如果自身像锋利的兵器,别人就会学着舞刀弄枪。如果以身作则的人有不好的地方,那么智力低下的人就谈不上学什么了。如果以身作则的人的确能做到像好的碑帖、好的棋谱、好的古文、好的利器一样,即使别人在模仿你时存在着临写不工、博弈不佳、诵读不熟、挥舞不精的问题,那么这样的人还不是属于朽木不可雕的人,只是缺乏优良的施教者对他们加以耐心细致的引导而已。你不是最愚蠢的人,但要达到最聪明的人的境界,还须下一番苦功才行。

【评析】

彭玉麟在篇中深入浅出地阐述了“上智”与“下愚”的辩证关系。认为普通人要想成为“上智”,除了自身的努力之外,还需有良好的榜样。

这就是我们常常说的:榜样的力量是无穷的。