【撰主简介】
翟义(?-7),西汉汝南上蔡(今河南上蔡西南)人。字文仲。初任南阳都尉,迁弘农、河内、东郡太守。平帝时,王莽篡政,他联合东郡都尉刘宇、严乡侯刘信等起兵反莽,立刘信为帝,自称大司马柱天大将军,众达十余万。后失败被杀。
义当为国讨贼【原文】
新都侯摄天子位[1],号令天下,故择宗室幼稚者以为孺子[2],依托周公辅成王之义[3],且以观望,必代汉家,其渐可见[4]。方今宗室衰弱,外无强蕃[5],天下倾首服从[6],莫能亢扞国难[7]。吾幸得备宰相子,身守大郡,父子受汉厚恩,义当为国讨贼,以安社稷[8]。欲举兵西诛不当摄者,选宗室子孙辅而立之。设令时命不从,死国埋名[9],犹可以不惭于先帝。今欲发之,乃肯从我乎[10]?
——节录自《汉书·翟方进传附》
【注释】
[1]新都侯:王莽。摄:代理。
[2]宗室:同一祖宗的贵族,指国君或皇帝的宗族。幼稚:年纪小。元始五年(公元5年),王莽毒死汉平帝,自称新朝皇帝。次年,立年仅两岁的刘婴为太子,号“孺子”。
[3]周公:西周初年政治家。姬姓,周武王之弟,名旦,亦称叔旦。因采邑在周(今陕西岐山北),故称周公。曾助武王灭商。武王死后,成王年幼,由他摄政。
[4]渐:事物发展的开端。
[5]蕃:通“藩”。屏障。
[6]倾首:低头。
[7]亢:通“抗”。
[8]社稷:古代帝王、诸侯所祭的土神和谷神。旧时用做国家的代称。
[9]埋名:姓名隐没,不为人知。
[10]乃:你。
【译文】
新都侯王莽代理天子之位,号令天下,选择皇族幼儿作为孺子,假托周公辅佐成王的名义,来观望、试探天下人的心意,一定会取代汉王朝,已经可以看出这个苗头了。现在皇室衰弱,京城之外又没有强大的屏障,天下都低头服从,没有人能抵御国难。我有幸能够作为宰相的儿子,身守大郡,父子都受到汉王朝的大恩,按照道义应当为国讨贼,来72178.3使国家得到安定。我打算举兵向西诛伐不应当代理王位之人,选择皇室子孙,辅佐他,立他做皇帝。假设时命不从,为国捐躯,姓名隐没,不为人知,仍然可以面对先帝的魂灵而不会感到惭愧。现在我打算举兵起义,你肯跟从我吗?
【评析】
西汉末年,王莽篡政,进行复古改制,法令苛细,赋役繁重,致使阶级矛盾激化,引起全国农民的强烈不满和反抗。统治阶级内部一些人也对其摄政表示不满,因而举兵声讨。正是在这样一种形势下,翟义向自己的内侄表明将兴兵讨伐王莽,征求内侄的意见。其义正词严,大义凛然,但也流露出报恩汉室的愚忠思想。