书城公版The Art of Writing
15397600000148

第148章

``Well, my lord,'' replied the Antiquary, ``I will endeavour to entertain your ears at least, since I cannot banquet your palate.What I am about to read to your lordship relates to the upland glens.''

Lord Glenallan, though he would rather have recurred to the subject of his own uncertainties, was compelled to make a sign of rueful civility and acquiescence.

The Antiquary, therefore, took out his portfolio of loose sheets, and after premising that the topographical details here laid down were designed to illustrate a slight essay upon castrametation, which had been read with indulgence at several societies of Antiquaries, he commenced as follows: ``The subject, my lord, is the hill-fort of Quickens-bog, with the site of which your lordship is doubtless familiar--it is upon your store-farm of Mantanner, in the barony of Clochnaben.''

``I think I have heard the names of these places,'' said the Earl, in answer to the Antiquary's appeal.

``Heard the name? and the farm brings him six hundred a-year--O Lord!''

Such was the scarce-subdued ejaculation of the Antiquary.

But his hospitality got the better of his surprise, and he proceeded to read his essay with an audible voice, in great glee at having secured a patient, and, as he fondly hoped, an interested hearer.

``Quickens-bog may at first seem to derive its name from the plant _Quicken,_ by which, _Scottic<e`>,_ we understand couch-grass, dog-grass, or the _Triticum repens_ of Linn<ae>us, and the common English monosyllable _Bog,_ by which we mean, in popular language, a marsh or morass--in Latin, _Palus._ But it may confound the rash adopters of the more obvious etymological derivations, to learn that the couch-grass or dog-grass, or, to speak scientifically, the _Triticum repens_ of Linn<ae>us, does not grow within a quarter of a mile of this castrum or hill-fort, whose ramparts are uniformly clothed with short verdant turf;and that we must seek a bog or _palus_ at a still greater distance, the nearest being that of Gird-the-mear, a full half-mile distant.

The last syllable, _bog,_ is obviously, therefore, a mere corruption of the Saxon _Burgh,_ which we find in the various transmutations of _Burgh, Burrow, Brough, Bruff, Buff,_ and _Boff,_ which last approaches very near the sound in question--since, supposing the word to have been originally _borgh,_ which is the genuine Saxon spelling, a slight change, such as modern organs too often make upon ancient sounds, will produce first _Bogh,_ and then, _elisa H,_ or compromising and sinking the guttural, agreeable to the common vernacular practice, you have either _Boff_ or _Bog_ as it happens.The word _Quickens_ requires in like manner to be altered,--decomposed, as it were,--and reduced to its original and genuine sound, ere we can discern its real meaning.

By the ordinary exchange of the _Qu_ into _Wh,_ familiar to the rudest tyro who has opened a book of old Scottish poetry, we gain either Whilkens, or Whichensborgh--put we may suppose, by way of question, as if those who imposed the name, struck with the extreme antiquity of the place, had expressed in it an interrogation, `To whom did this fortress belong?'--Or, it might be _Whackens-burgh,_ from the Saxon _Whacken,_ to strike with the hand, as doubtless the skirmishes near a place of such apparent consequence must have legitimated such a derivation,'' etc.

etc.etc.

I will be more merciful to my readers than Oldbuck was to his guest; for, considering his opportunities of gaining patient attention from a person of such consequence as Lord Glenallan were not many, he used, or rather abused, the present to the uttermost.