10.Sometimes hours ahead,sometime hours behind.
有些是提前,有些则是推后。
11.The toughest part may be the reset of the internal clock.
最困难的部分就是调整生物钟。
12.Dont forget to make a time-conversion.
不要忘记调整时差。
13.We live in the Eastern Hemisphere;the earth is divided into 24 time zones.
我们住在东半球,地球被分成24个时区。
14.You should be careful of the change in time zone.
你应该注意时区的变化。
15.We bring some anti-jet lag medicine along.
我们带了抵抗时差的药。
16.Here is your tip.
这是你的小费。
17.I tipped 10 dollars to the waiter.
我给了服务生10美元小费。
18.Do you know when to tip and how much to give?
你知道什么时候给小费,给多少?
19.You can keep the change.
零钱你留下吧。
20.Whats reasonable tipping rate in a restaurant like this?
像这样的饭馆,多少小费合适?
21.The tip depends on the quality of the service.
小费取决于服务的质量。
22.The tip is 10 to 15%of your bill.
小费是你账单的10%-15%
23.Is this enough for a tip?
这些小费够吗?
对话脱口而出:
对话一
Phoebe:Hello,Kate.How are you feeling today?
Kate:Oh,I feel ok but Im still very dizzy.
Phoebe:Why?
Kate:Its probably jet lag.It can cause chaos of internal clock.The worst thing was adjusting to the time zone.
Phoebe:Yes,traveler always suffers from the jet lag.
Kate:Yes.The toughest part may be the reset of the internal clock.One minute I feel quite headache,and the next I feel very tinnitus.
Phoebe:I have some anti-jet lag medicine,do want some pills?
Kate:No,thanks.I just want to adjust by myself.
Phoebe:How do you deal with jet lag?
Kate:I'll insist on staying up,it's hard to get on to the local schedule.
译文:
菲比:你好,凯特。今天怎么样?
凯特:我还行,但是还是有点儿晕。
菲比:为什么?
凯特:可能是时差的原因。导致我生物钟混乱。最糟糕的事情是调整时差。
菲比:是呀,旅行者常常受到时差的困扰。
凯特:最困难的部分就是调整生物钟。一会儿觉得头疼,一会儿又耳鸣。
菲比:我有抗时差的药,你要吃点吗?
凯特:不了,谢谢。我还是想自己调整。
菲比:你准备如何调整?
凯特:我要坚持不睡。要适应本地时间还是比较困难的。
对话二:
Sue:Hey,Jack.What are you reading?
Jack:Its an article about the cultural diversity between China and Europe.
Sue:Really?Whats that?
Jack:I am interested in paying bills in the restaurant or hotel.
Sue:About tips?
Jack:Yes.In China,they dont have these habits.But Europeans and Americans think that service staff should be supposed to get tips.
Sue:Thats necessary.They deserve a tip for their good service.
Jack:Yes,the better they serve,the more they earn.
Sue:It will be conducive to improve the quality of service.
Jack:Whats reasonable tipping rate in these occasions?
Sue:In most case,the tip is 10 to 15%of your bill.
Jack:Its a little shame that you will forget the tips.
译文:
苏:嘿,杰克。你在读什么?
杰克:一篇关于中外文化差异的文章。
苏:真的?讲了什么?
杰克:我感兴趣的是在餐馆或酒店付账问题。
苏:小费问题?
杰克:是呀,在中国,人们没有这些习惯。但是欧美人认为服务人员理应得到小费。
苏:那是必须的。服务优质就应得到小费。
杰克:是呀,服务越好,收入越多嘛。
苏:这个有助于提升服务质量。
杰克:在这些场合给多少小费合理呢?
苏:一般情况,是你账单的10-15%。
杰克:如果你不小心忘了,就有点丢人了。
高频词补给站:
jet lag:差感,飞行时差反应
gain a day:多一天
zone:[z??n]地区
adjust:[?d??st]vt.调整,使……适合;校准vi.调整,校准;适应
internal clock:生物钟;[计]内时钟;内频
suffer:[s?f?]vt.遭受;
local schedule:当地时间
catnap:[k?tn?p]vi.打瞌睡;假寐n.瞌睡;假寐
syndrome:[s?ndr??m]n.[临床]综合征;综合症状
toughest:adj.最坚强的;
tip:[t?p]vi.给小费vt.给小费;n.小费;
dollar:[d?l?]n.美元
change:[t?e?n(d)?]vt.改变;交换n.变化;找回的零钱
favor:[fe?v?]vt.赞成;喜欢;
service:[s??v?s]n.服务,服侍;
deserve:[d?z??v]vi.应受,应得vt.应受,应得
bother:[b???]vt.烦扰,打扰;
time-conversion:时间调整
文化知识空投坊:
How to deal with jag-lag?
Flying across one or more time zones can cause jetlag,making it difficult to stay awake during the dayand fall asleep at night.While a person usually recovers from jet lag after 3 or 4 days,it is often necessary to recover faster.
Eating and sleeping pattern Steps:
Step 1 Set a time:Determine what time you want to wake up and eat breakfast in the new time zone.
Step 2 Fast:Avoid eating anything for the 12 to 16 hours before you want to wake up.
Step 3 Eat:Eat a healthy and nutritional meal with high caloric value after your 16 hour fast.This overrides your normal sleep cycle and resets it.
Step 4 Be consistent:Keep a consistent eating and sleeping pattern until you need to switch it again.
如何调整时差?
飞越一个或多个时区会造成时差反应,白天难以保持清醒,夜间难以入睡。通常一个人可以在三到四天的时间里克服时差反应,然而,现实情况却需要你更快地恢复。
进食和睡眠模式步骤:
1.设定时间:确定自己在新的时区想要什么时间醒来,什么时间吃早餐。
2.禁食:在你想要醒来的时间12到16个小时之内不要吃任何东西。
3.饮食:16个小时的禁食之后吃一些健康有营养的东西。这样可以推翻正常的睡眠规律,重新设定。
4.坚持:保持一致的饮食和睡眠习惯,直到你需要重新调整。
Chapter 2 旅程途中On the way to travel
Section 1 办理登机 Check-in Before Boarding
必备黄金应急句:
1.Where can I get information on connecting flight?
哪里可以询问转机的事情?
2.Boarding will start thirty minutes before departure.
飞机起飞前30分钟开始登机。
3.For passengers going to Chicago,your flight will leave from Gate 5.
去往芝加哥的乘客请到5号登机口准备登机。
4.Please get your boarding card as soon as possible.
请尽快换好登机牌。
5.Where can I get my boarding pass?
我该去哪里换登机牌?
6.As a matter of fact,you cant board the plane without the boarding pass.
实际上,没有登机牌就无法登机。
7.Which airline are you flying with?
你要乘坐哪个航空公司的航班?
8.By what time should I check in?
我应该什么时间登机?
9.What time should I be at the departure gate?
我应该在什么时间到登机门?
10.When will the flight begin boarding?
这航班什么时间开始登机?
11.I wont check this baggage.
我不托运这个行李。
12.Will this flight leave on time?
这班飞机准时起飞吗?
13.How long will the flight be delayed?
班机延误多长时间?
14.May I have baggage tags?
请给我行李标签好吗?
15.Can I bring this on the plane?
这件我可以带上飞机吗?
16.Can I have your passport and flight ticket?
请出示一下您的护照和机票?
17.Would you like a window seat or an aisle seat?
你要靠窗户还是过道的座位?
18.Passengers should check in one hour before their flight time at the latest.
乘客最迟应在班机起飞前一小时办理登机手续。
19.May I see your ticket and passport,please?
请出示机票和护照?
20.Your boarding pass,Miss.Your flight will board at Gate7.
这是您的登机证,女士。请您在7号门登机。
21.Attention please.Its five minutes to boarding.
请注意,还有5分钟就登机了。
22.Ive lost my boarding pass.
我的登机牌丢了。
23.Is this the right counter to check in for this flight?
是在这里办理该航班登机手续吗?
对话脱口而出:
对话一
Alex:Excuse me,could you please tell me where should I check in?
Clerk1:Which airline are you flying with?
Alex:Its Delta Air Lines.
Clerk1:Oh,its over there.Counter F to J.Please get your boarding card there.
Alex:Thank you.
Clerk2:May I help you sir?